剧集 | 我们的星球(2019) | 导航列表
Out on the open lake,
在开阔的湖面上
the caribou can outrun the wolves...
驯鹿跑得比狼快
so the wolves drive them back into the forest.
所以狼要把它们赶回森林中
Here, in the deep snow, progress is much harder and slower.
在这厚厚的积雪中 前进更加困难缓慢
And, hidden by the trees, the wolves can get closer.
有了树林的掩护 狼可以靠得更近
The hunt is on.
猎捕开始了
The pack must decide which particular caribou to target
狼群必须决定要攻击哪只驯鹿
and which trail to take.
应该追踪哪条足迹
As the caribou scatter,
驯鹿们四散奔逃
the leading wolf takes a wrong turn.
头狼拐错路了
It's a crucial mistake,
这是个致命错误
and the wolves abandon the chase.
狼群放弃了追赶
With the coming of spring, the caribou will head north once more,
随着春天来临 驯鹿会再次向北迁徙
leaving the wolves and the forest behind.
远离狼群和森林
They will travel 600 kilometers,
它们会行进六百千米
crossing mountains to reach the tundra,
翻山越岭 到达苔原
where the spring grass will be sprouting again,
在这里春草会再次发芽
and they can give birth.
它们可以在此繁殖后代
But these migrations are a shadow of what they once were.
但这样的迁徙规模已经大不如前了
The herd has lost nearly 70 percent of its numbers in the last 20 years.
过去二十年中 鹿群失去了近七成驯鹿
Their world and all of our planet is now changing fast.
它们的世界和我们的星球现已瞬息万变
At the furthest polar extremes
在最遥远的极地
lie the frozen wildernesses of Antarctica and the Arctic.
是南极洲和北极的冰冻荒原
Though they may seem remote to many of us,
即使看起来它们离我们很遥远
the stability of these icy wastes
这些冰冻荒原的稳定
is crucial to all life on the planet.
对地球上所有生命都至关重要
But in just 70 years,
但短短七十年里
things have changed at a frightening pace.
它们的变化速度惊人
The polar regions are warming faster
极地地区变暖的速度
than any other part of the planet.
比地球上其他地区都要快
The Arctic in the north is a frozen ocean,
北部的北极是一片冰冻海洋
and the sea ice, on which all life here depends,
而这里所有生命都赖以生存的海冰
is disappearing.
正在消失
Polar bears
北极熊
specialize in hunting seals out on the frozen ocean.
专门在海洋冰面捕食海豹
But that world is now, literally, melting beneath their feet.
但现在那个世界就在它们脚下融化
The sea ice breaks up every year,
海冰每年都会融化
but now this is happening earlier,
但现在化得越来越早了
and the bears' limited hunting season is getting shorter.
导致北极熊有限的捕食季越来越短
This is already having a profound impact.
这已产生了深远影响
Cubs are growing up underweight,
幼崽们体重不足
which reduces their chances of survival.
降低了存活几率
Within the lifetime of these cubs,
这些幼崽的有生之年内
the Arctic in summer could be largely free of sea ice.
夏天的北极可能就将大面♥积♥失去海冰
It's not just the sea ice that is vanishing.
不仅海冰在消逝
The ice that lies on land is also changing fast.
陆地上的冰也在快速变化
This is Greenland,
这里是格陵兰
a vast expanse of ice one-fifth the size of the United States.
这片广褒冰原的面♥积♥约占美国的五分之一
This glacial ice, together with the sea ice,
这些冰川冰和海冰
protects our planet
保护着地球
by reflecting solar radiation away from the surface
将太阳辐射从地表反射出去
and so preventing the Earth from overheating.
从而防止地球过热
But the Arctic is warming dramatically.
但北极正急速变暖
The leading edge of the Store Glacier
施托雷冰川的前部边缘
may appear to be motionless,
看上去似乎是静止的
but glaciers can move at up to 45 meters a day.
但冰川每天最多可以移♥动♥四十五米
Where this one meets the sea,
在与大海的交汇处
it towers 100 meters above the water,
它可高出海平面一百米
and continues downward for another 400 meters beneath the surface.
深至水下四百米
Over the last 20 years,
过去二十年里
Greenland has been losing ice.
格陵兰一直在失去冰层
And the rate of loss is accelerating.
且流失速度正在加快
These massive icefalls from the top of the glacier
这些冰川顶部坠落的巨大冰瀑布
are just the beginnings
仅仅只是
of a far greater event.
更大冰川运动的开始
A stretch of the front face of the glacier over a kilometer long
超过一公里长的冰川表面
is starting to break away.
正在断裂
From 400 meters beneath the surface,
冰层从水下四百米处
the hidden ice is surging upwards.
向上涌动
The breakaway of an iceberg the size of a skyscraper
一座摩天高楼般的冰山崩裂
generates a colossal tidal wave.
会形成巨浪
Within 20 minutes,
短短二十分钟内
75 million tons of ice break free.
七千五百万吨♥冰崩裂
Glaciers have always released ice into the ocean,
冰川一直在融化入海
but now this is happening
但现在融化的速度
nearly twice as fast as it did ten years ago.
大概是十年前的两倍
Around the world, ice is now
在全球范围内
feeding vast amounts of fresh water into the sea,
冰川融化向海洋输送了大量的淡水
raising sea levels, changing salinity,
提升海平面 淡化海水盐度
and disrupting ocean currents.
破坏洋流
Without the Humboldt Current,
如果没有洪保德洋流
the coast of Peru would fall silent.
秘鲁海岸将活力不再
The seabird spectacle would be no more.
海鸟奇观将不复存在
All across our planet, crucial connections are being disrupted.
我们星球上的关键生态链正被破坏
The stability that we and all life relies upon is being lost.
所有生命赖以生存的稳定模式正在消逝
What we do in the next 20 years
我们未来二十年的所作所为
will determine the future for all life on Earth.
将会决定地球上所有生命的未来
The rest of this series
接下来的几集
will explore the planet's most important habitats,
将揭秘地球上最重要的栖息地
and celebrate the life they still support.
赞美那些仍生存在栖息地中的生命
We will reveal what must be preserved
我们将揭示我们必须守护什么
if we are to ensure a future where humans and nature can thrive.
才能确保人与自然蓬勃发展的未来
Please visit ourplanet.Com
请访问ourplanet.com
to find out how our planet can thrive again.
探索如何使我们的星球再度繁荣
剧集 | 我们的星球(2019) | 导航列表