剧集 | 我们的星球(2019) | 导航列表
It's a fossa.
这是长尾狸猫
For most of the year,
一年中大部分时间
fossas are solitary,
长尾狸猫都是单独行动
but in the breeding season,
但在繁殖季节
they assemble in a way that is all their own.
它们以自己的方式配对
Each mature female
每只成年雌性狸猫
takes up residence in a special mating tree.
会占据一棵特别的交♥配♥树
Half a dozen or so male fossas
大约六只雄性狸猫
have gathered in the forest below it,
已聚集在这棵树下
but she is clearly occupied.
很明显这只雌性狸猫现在正忙
So, one of the males leaves his scent.
于是 其中一位追求者留下气味
A visiting card, just to show that he called.
这是它的名片 表明它已发出请求
He will just have to wait around
它要做的就是在树下等待
and see whether she takes any notice.
看看这只雌狸猫是否对自己感兴趣
Her present engagement can last all night.
眼下的缠绵可以持续整晚
With its top predators distracted, the rest of the forest animals
趁着掠食者不注意 森林中的其他动物
can go about their normal nightly business undisturbed.
能不受打扰地进行夜间常规活动
These are immature leaf bugs,
这些是未成年的叶虫
a species found only here in Madagascar.
是马达加斯加特有的物种
Why they have this extraordinary shape, no one knows.
没人知道它们为何长得如此怪异
They feed on tree sap,
它们以树汁为食
absorbing the part they need
吸收它们需要的部分
and excreting the rest as a sweet liquid
其它部分以甜液的形式分泌出来
sometimes known, perhaps flatteringly, as honeydew.
有时说得好听点 就叫蜜露
And honeydew, in turn,
而这蜜露
provides food for a particular species of small lemur.
就成了这种特别的小狐猴的食物
The gray mouse lemur is only 15 centimeters long,
灰鼠狐猴身长仅十五厘米
one of the smallest primates in the world.
是世界上最小的灵长类动物之一
It's very active and needs an energy-packed food.
它非常活跃 需要富含能量的食物
And while the sugar drops are clearly delicious,
尽管糖汁美味无比
they're not very sustaining.
但吃了容易饿
So, she's not going to let a single drop go to waste.
所以 这只灰鼠狐猴一滴都不会浪费
The male fossas below are still awaiting their turn.
树下的雄狸猫们还在等待着它们的机会
So, having eaten as much as she can,
所以 在尽可能多吃一点后
she retreats to the safety of her nest hole
它撤回到安全的巢穴
to sleep during the daylight hours.
在里面睡上一整天
Things are not looking so satisfactory on the ground
长尾狸猫的交♥配♥树下
around the fossas' mating tree.
事情进展看来不太顺利
The pair above are clearly still engaged.
树上这一对显然还在缠绵
He will either have to find another mating tree
这位追求者要么只能去找别的交♥配♥树
or be very patient.
要么就得格外耐心
But he may well fail altogether.
它也可能一样都做不到
A third of Madagascar's fossas
在过去的二十年里
have disappeared in the last 20 years,
三分之一的马达加斯加长尾狸猫已经消失了
a result of the continued destruction of their forests by people.
这是人类不断破坏森林的结果
Since these pictures were recorded,
这些影片拍摄完之后
this forest, and the unique life it once contained,
这片森林连同它曾孕育的独特生命
have disappeared altogether.
都一起消失了
Only three percent of Madagascar's dry forest remains.
马达加斯加的干燥森林现仅存百分之三
Worldwide, we have now destroyed
如今 这个星球上曾经茂密无比的森林
over half of the forests that once flourished on our planet.
已有过半毁于人类之手
Not only are we losing the animals that once lived in them,
我们不仅面临着失去森林中生活过的动物
we are also changing the climate of the entire globe.
也在改变着全球气候
But our planet's forests, if given the chance,
但是若有机会 我们这个星球上的森林
are almost unbelievably resilient.
具有令人难以置信的复原能力
Perhaps the best proof we have of their ability to recover
也许那些重大灾难的现场
can be seen on the site of one of our greatest disasters.
是我们证明其可恢复性的最佳证据
Chernobyl.
切尔诺贝利
In 1986, one of the four reactors
1986年 切尔诺贝利核电站的
at the Chernobyl nuclear plant exploded.
四大反应堆之一发生爆♥炸♥
It turned this utopian vision of the future into a ghost town.
它把这座未来的乌托邦变成了鬼城
Over 100,000 people were immediately evacuated,
超过十万人立即被撤离此地
never to return.
永不得返回
The fallout zone was declared
放射性沉降区被证实
uninhabitable for the next 20,000 years.
在接下来的两万年里都不适宜居住
Yet despite the radiation, there has been a remarkable recovery.
尽管辐射还在 生态的恢复却引人注目
Within only a decade,
仅十年内
vegetation began to germinate in the ruined city.
在这座衰败的城市里 植物开始生长
And as the forest reestablished itself,
随着森林的自我重建
animals began to appear.
动物开始出现
At first it was thought that these were rare visitors,
起初 人们认为这些只是稀客
but it soon became clear that the former city
但大家很快发现
was occupied by an established and thriving wild community.
曾经的城市已被蓬勃发展的野生群落所占据
Within only 20 years,
仅二十年内
science has recorded populations of animals
统计到的动物数量
similar to that in the wilder parts of Europe.
已与欧洲野外地区的不相上下
Roe deer are now a common sight, wandering through the suburbs.
如今在郊野随处可见獐鹿
Herds of the endangered Przewalski's horse
濒临灭绝的普热瓦利斯基马
now roam freely through the once busy city.
现在自♥由♥漫步于曾经繁忙的城市中
Most surprising of all perhaps,
最令人惊讶的是
the top predator of these forests has reappeared.
这些森林的顶级捕食者又出现了
Wolves.
狼
Hunters like these would only return
只有当猎物多到一定程度 周围的森林
if their prey and the surrounding forest is also thriving.
也足够茂盛 狼这样的捕食者才会回归
Now, studies have shown
现今的研究表明
that there are seven times more wolves
禁区内的狼
inside the exclusion zone than outside it.
比禁区外的还要多七倍
No unprotected human being
人类不能长时间待在这里
can stay here for long without lethal risk.
不加防护的话会有致命危险
But in driving us out,
但辐射把我们赶出去的同时
the radiation has created space for wildlife to return.
却为野生动植物的回归创造了空间
The dramatic recolonization of Chernobyl
切尔诺贝利短短三十年内
in the space of only 30 years
奇迹般的再繁殖
is proof of forests' extraordinary resilience.
证明了森林非凡的复原能力
If we choose to give forests time and space,
只要给森林一点时间和空间
they could reclothe the earth
它们就能
with much of the rich and varied
用许许多多
communities of animals and plants
丰富多彩的动植物群落
of which we have, so recently, robbed it.
重新覆盖我们刚刚洗劫过的地球
A future with more forests
未来拥有更多森林
is key to the resilience of our planet.
对我们星球的恢复至关重要
Please visit ourplanet.com
请访问ourplanet.com网站
to discover what we need to do now to restore our forests.
探索如何重建我们的森林
剧集 | 我们的星球(2019) | 导航列表