剧集 | 我们的星球(2019) | 导航列表
Just 50 years ago,
就在五十年前
we finally ventured to the moon.
我们终于登上月球
For the very first time,
这是我们第一次
we looked back at our own planet.
回头看到我们的星球
Since then, the human population has more than doubled.
自那以来 人口增加了一倍多
This series will celebrate the natural wonders that remain
这个系列将去赞颂现存的自然奇观
and reveal what we must preserve
并揭示我们必须守护什么
to ensure people and nature thrive.
才能确保人与自然的蓬勃发展
Forests.
森林
Over half of all the world's trees, evergreen and deciduous,
世界上超过一半的树 包括常绿树和落叶树
stand in these great assemblies.
都聚集在广袤的森林中
For many of us, they are places of mystery and darkness.
对很多人来说 这些森林神秘且黑暗
They are key to our climate,
它们是调节气候的关键
and home to countless unique species.
也是无数独特物种的家园
In the past, we have destroyed them without hesitation.
过去 我们曾毫不犹豫地破坏森林
Yet, forests do have an astonishing ability to recover.
但是森林确实具有惊人的恢复力
This is the southern edge of the boreal forest,
这是北方森林的南端
the forest that dominates the far north.
这片森林主宰着极北地区
It stretches eastwards across Russia for thousands of kilometers,
它向东横跨俄♥罗♥斯♥ 绵延数千千米
and now, in the middle of winter, it's largely silent,
现在正是隆冬时节 森林一片寂静
seemingly empty of animals of any kind.
似乎没有任何动物
But this is the home of an animal
但有一种动物栖居在这里
so rare it's almost mythical.
它十分珍稀 像是神话
A Siberian tiger.
这是西伯利亚虎
There are less than 600 of them.
现存数量不足六百头
These are the most intimate pictures of them
这是迄今为止在野外拍摄到的
in the wild yet taken.
距离它们最近的画面
A male Siberian tiger
一头雄性西伯利亚虎
patrols a territory of almost 2,000 square kilometers,
要巡逻将近两千平方千米的领地
and it has to do so if it is to find enough prey
它必须如此才能找到足够的猎物
to keep itself alive during the long winter.
在漫长的冬日维持生命
This is an impoverished land where food of any kind is scarce.
这是一片食物匮乏的贫瘠土地
A pine cone.
一颗松果
Pine nuts provide vital energy during the winter months.
松子能在冬季提供关键的能量
Wild boar depend on these nuts.
野猪依赖松子生存
For them, it has to be grab and go,
对它们来说 必须吃了就走
for they themselves are food for a tiger.
因为它们自己也是老虎的食物
This game of hide-and-seek
当所有动物都在寻找
is played out over vast areas of forest,
生存必需的松树时
as all the animals search for the life-giving stands of pine.
捉迷藏的游戏就会在广阔的林地上演
Poaching has taken the Siberian tiger to the brink of extinction,
偷猎使西伯利亚虎濒临灭绝
but, since the 1980s,
不过从二十世纪八十年代起
their numbers have slowly increased.
它们的数量开始缓慢增长
These rare glimpses reveal
这罕见的一瞥揭示出
that their future still depends
它们的未来仍然取决于
on having vast areas of forest in which to hunt.
是否有可以狩猎的广阔森林
The boreal forest extends from Russia in the east,
北方森林东起俄♥罗♥斯♥
across Europe, to North America.
横跨欧洲 直至北美
It contains 750 billion trees,
其中生长着七千五百亿棵树木
and it stores over 40 percent of the world's carbon,
储存着世界上超过百分之四十的碳
making it a vital element in the fight against climate change.
使之成为对抗气候变化的重要因素
During the winter,
在冬季
the days are so short and the temperature so low,
白昼很短 温度也很低
that growth is at a standstill.
生长处于停滞状态
This far north, the forest can support very few animals
极北地区的森林 与热带的雨林相比
compared to the rain forests of the tropics.
只能养育很少的动物
Many are dependent on the supplement to be found in its rivers.
很多动物依靠河流来寻找补充食物
In western Alaska, both in spring and,
在阿♥拉♥斯加西部的春季
as now, in autumn,
和现在的秋季
salmon, having left the ocean,
离开海洋的鲑鱼
swim up rivers to reach their ancestral spawning grounds.
沿河逆流而上 来到祖先的产卵地
Their journey from the sea into the forest represents
它们从海洋到森林的旅程代表着
the greatest transfer of nutrients
地球上规模最大的
from one habitat to another
从一个栖息地到另一个栖息的
anywhere on Earth.
营养物质转移
The fish are crucial seasonal food
对于所有栖居在森林的捕食者而言
for all the predators that live in this forest.
这些鱼是重要的季节性食物
Bald eagles live here the year round and nest close to the river.
白头海雕全年栖居于此 在河边筑巢
Young eagles, still without white heads,
年幼的雕 头部还未变白
spend their first years searching for food in the forest.
通过在森林中觅食来度过生命中的第一年
But, like this four-year-old female,
但是就如这只四岁的雌雕
they're now big enough
它们已经足够大
to try and claim a place on the river.
可以尝试在河上占有一席之地
At first, all she can get are the scraps left by others.
起初 它只能得到其它同类留下的残渣
And she can't get even these without a fight.
而且连残渣都必须争抢
She will have to look elsewhere.
它得重新找个地方
The boreal forest may be vast,
北方森林也许很广阔
but the places where the salmon spawn
但鲑鱼产卵的地方
are known to all the predators.
所有捕食者都知道
As the rivers begin to freeze over,
当河流开始结冰
competition becomes even more intense.
竞争变得越来越激烈
This youngster is lucky,
这只幼雕很幸运
but her success is noticed immediately.
但它的成功立刻被发现了
She does have one advantage.
它确实有一项优势
Females, even when young, are larger than the males.
雌雕即使在年幼时 也比雄雕体型大
And here, size matters.
在这里 体型很重要
As winter advances,
随着冬季的降临
young and old have to meet the challenge of the intense cold.
年幼和年长的雕都要面对严寒的挑战
If she can survive,
如果它能活下来
she will have gained a place
它就会在地球上最为严酷
in one of the greatest and harshest forests on Earth.
和广袤的森林之一里获得一席之地
A little further south
向南一段距离
stand the last of the great redwood forests.
矗立着最后一片红衫林
Not so long ago, these great trees
不久之前 这些巨树
grew throughout the Pacific Northwest.
曾遍布太平洋西北地区
Now, only five percent of them remain.
如今 只剩原来的百分之五
Here, conditions are less harsh.
在这里 条件没有那么严酷
Winds bring in warm, humid air from the Pacific Ocean,
温暖潮湿的空气从太平洋乘风而来
so the trees are able to grow the year round.
使这些树木能够常年生长
Hidden in the vegetation of the moist forest floor
在潮湿的森林地面的植被之下
is a richly populated underworld.
藏着一个生机勃勃的地下世界
A male rough-skinned newt.
一只雄性粗皮渍螈
Every spring, he is driven by a mysterious urge
每年春天 它都会被神秘的欲望驱使
to return to the pool where he hatched as a tadpole.
返回它孵化成蝌蚪的池塘
And he needs to get there quickly.
它需要尽快赶到
Because there are lots of others like him...
因为还有很多像它一样的雄性
with exactly the same idea.
也有着相同的念头
They're all searching for a female,
它们都在寻找雌性
but trekking across hundreds of meters
但是穿越数百米的
of old-growth forest is not easy.
原始森林绝非易事
There is strong competition.
竞争十分激烈
And the female is anxious to get going.
而雌性已蓄势待发
Once paired, he hangs on,
一旦配对 雄性就牢牢抓住
for she may take several hours to discharge all her eggs.
因为雌性可能几个小时才能排出所有的卵
Other males are only too eager to displace him if they can.
其它雄性迫切想取代它的位置
Competition is so vigorous
竞争如此激烈
that the females in the center of these writhing balls
身处翻滚扭动中心的雌性
have been known to drown for lack of air.
有时会因为缺乏空气而溺死
But her first partner maintains his grip.
但它的第一个伴侣抓住不放
Within weeks, their tadpoles will hatch.
几周后 它们的蝌蚪就会孵化
And none too soon,
恰逢其时
for the forest is about to change dramatically.
因为森林即将发生巨变
By the end of the summer,
夏末的时候
the sun has baked the forest so intensely
太阳猛烈地灼烤森林
that they are as dry as tinder.
树木干枯得如同火绒一般
Strong winds drive the flames,
强风助长火势
and temperatures rise to 700 degrees Celsius.
温度上升至七百摄氏度
Its aftermath is seemingly total destruction.
大火似乎造成了彻底的破坏
The wind, scouring the newly exposed forest floor,
狂风肆虐刚刚暴露出来的森林地面
kicks up dust devils of ash.
激起阵阵尘卷风
剧集 | 我们的星球(2019) | 导航列表