剧集 | 她的双眼背后(2021) | 导航列表
Not properly.
一个都没有
And I know how that feels.
我了解那种感觉
Maybe you should go.
或许你该走了
Do you want it open or closed?
门开着还是关上
Closed.
关上吧
It's been really good to see you, Adam.
很高兴见到你 亚当
Okay.
嗯
And Igor scores. Hey.
-伊戈尔得分 -嘿
Ooh, you stink. Get in that bath.
你好臭 快去洗澡
Do I have to? Yes.
-必须洗吗 -对
Go on, now.
快去
Hey, Lou, all right?
嘿 露 没事吧
Hey, yeah. Yeah, I'm fine.
嘿 嗯 我没事
Uh, I was wondering, and I know it's short notice,
我在想 我知道这很突然
but could you maybe watch Adam for me for a couple of hours?
但你能否帮我照看亚当几个小时
When? Tonight?
-什么时候 -今晚可以吗
Sorry. It's a last-minute thing. I need to go help a friend.
抱歉 是紧急情况 我得去给一个朋友帮忙
'Cause I had serious plans tonight
因为我今晚早就安排好了
with a bottle of chardonnay and A Star Is Born.
我要开瓶霞多丽 看"一个明星的诞生"
Well, how about I provide the chardonnay
不如我给你一瓶霞多丽
and you can watch The Incredibles?
你们一起看"超人总动员"
Won't make you cry nearly as much.
这样也能省去你很多眼泪
Deal. I've missed the little man, anyway.
成交 反正我也很想那个小家伙
He can tell me all about France. Give me ten minutes?
他可以跟我说说法国的事 等我十分钟可以吗
You're a star.
你真好
Okay.
好吧
Come on.
快
All right. Okay.
好的 好
Well, you got that one wrong, dickhead.
这点你想错了 白♥痴♥
I can't believe you stole it.
真不敢相信你偷过来了
These notes go back ten years.
这些笔记都是10年前的了
All the way till you were in Westlands.
能追溯到你在威斯特兰的时候
Did you read it all?
你都看了吗
No. But, I mean, I had to look to make sure it was the right thing.
没有 但我得大概扫一下 确保没拿错东西
There's stuff about the police,
有一些关于警♥察♥的笔记
Marianne not pressing charges...
玛丽安决定不起诉...
He can't have made all this up, Adele.
这些不可能都是他编的 阿黛尔
I told you about Marianne and the affair.
我跟你说了他跟玛丽安的婚外情
So, yes...
所以 对...
I confronted her.
我去找她对质了
Wouldn't you?
换你也会去吧
And then I sound like the crazy one.
然后我听起来就像个疯子
He paints a picture of me and people believe it.
他把这种形象扣到我头上 人们就信了
Even you.
就连你也是
You're looking at me and thinking, "Was I wrong about her this whole time?"
你看我的样子好像是在想 "一直以来我是不是看错她了 "
I'm not.
我没有
I've seen how he treats you, Adele.
我看到了他是怎么对你的 阿黛尔
I just think you should...
我就是觉得你应该...
have control over your own life.
掌控自己的人生
Be in a position where you can
让自己处于那种
look after yourself if you need to, make your own decisions.
可以照顾自己 自己做选择的状态
You sound just like Rob used to.
你的口气跟罗伯以前一模一样
Yeah, well, from what I read in the journal,
嗯 根据我在日记里读到的
Rob saw it all coming.
罗伯都预料到了
It all goes back to Rob.
这一切都是因罗伯而起
I don't understand.
我不明白
What has this got to do with Rob?
这跟罗伯有什么关系
Everything.
关系大了
Come with me.
跟我来
I need to show you something.
我得给你看样东西
These are the colors of the woods where I grew up.
这是我家旧房♥子附近的那片森林
On the estate.
就在庄园里
The spring and summer they were so green.
到了春夏时节 树木青翠欲滴
And alive.
生机勃勃
Like something out of a fairy tale.
就像仙境一样
We never go back there.
我们从不回去那里
Not since Rob came to visit.
自从罗伯来过庄园之后就没回去过
David refuses to go there and he refuses to sell it.
大卫拒绝回去 也不肯卖♥♥♥房♥♥子
It's all just sitting there...
那房♥子就孤独地立在那里...
empty and forgotten.
空荡荡的 被人遗忘
I don't understand.
我不明白
I think David killed Rob.
我觉得大卫杀了罗伯
What?
什么
David was jealous of Rob, I think.
大卫当时吃罗伯的醋 我觉得是这样
That I listened to him.
吃醋我听了罗伯的话
I just wanted them to be friends.
我只希望他们能成为朋友
The two of them were the most important thing in my life.
他们俩是我生命中最重要的人
What happened?
出什么事了
One morning...
一天早上...
Rob was just gone.
罗伯不见了
David said he decided to leave, but...
大卫说他决定离开 但...
Rob would never have left without saying goodbye.
罗伯绝对不会不辞而别
Have you ever asked David about it?
你问过大卫这件事吗
I can see it in your face.
我能从你的表情里看出来
What you think of me.
你对我的看法
Being told something like this, it isn't enough.
这个解释根本就不够
It's just words.
不过是个说法罢了
Unless you were there.
除非你就在那里
Unless...
除非...
You think Rob is still there, don't you?
你觉得罗伯还在那里 对吗
Somewhere at Fairdale?
在菲尔戴尔某个地方
He'd never have vanished on me.
他绝对不会不跟我打招呼就离开
Not if he was still alive.
死了就另当别论了
Hey.
嘿
Ready for bed?
准备好睡觉了吗
There you go.
给你
Good night, sweetheart.
晚安 亲爱的
Good night, Mum.
晚安 妈妈
Sweet dreams.
做个好梦
God, I hate this fucking place
天啦 我真♥他♥妈♥讨厌这个地方
and everyone like Ailsa who thinks it's the whole fucking world
所有住在这个破塔楼 巴掌大的廉租♥房♥♥里的人
in their shitty little flat, in a shitty tower block.
都像阿丽莎那样觉得这他妈就是全世界
No wonder I wanted to get off my face as soon as I got back here.
难怪我一回来就想吸毒
It's what those rehab idiots don't understand.
那些康复中心的白♥痴♥根本就不懂
Some of us don't want to stop.
有些人根本就不想戒
...Mediterranean of a bygone age,
...逝去年代的地中海
but unlike most of the Med,
但跟大多数地中海地区不同的是
you can still buy a place in the sun here for a hundred thousand pounds or less.
你还可以用不到10万英镑的价钱 在这里买♥♥个阳光房♥
Don't touch those cans of lager, Rob.
别碰那几罐淡啤酒 罗伯
They're for us, not you.
是我们的 不是你的
I don't want your shitty beer.
我才不想喝你的破啤酒
She'd like to get her hands on a holiday home she can rent out
她想购买♥♥一套能在夏天出租出去的
in the summer.
度假屋
I'd like to have a place where we can rent out,
我想买♥♥一套能出租的房♥子
but also not too far from England so we can go visit it.
但也别离英国太远 这样我们就能经常过去
Can't believe I'm gonna see her again soon.
真不敢相信我很快又要跟她见面了
I've never cared about anyone like I care about Adele.
我从未像关心阿黛尔这样关心过任何人
I'm actually nervous.
我其实很紧张
What if it's all different at her house?
万一到了她家 一切都不一样了呢
Her mansion?
她的豪♥宅♥
Fuck.
靠
Have you got it? Aye.
-带来没 -嗯
What do I know about all that?
但这也说不定
Can't believe I'm escaping.
真不敢相信我逃了
That's what Adele is.
这就是阿黛尔对我的意义
An escape from my life.
一个避风港
Fuck off, old life. Hello, new.
滚你♥妈♥的♥蛋 旧生活 你好 新生活
Right, mate. Twenty-two lights on.
好 伙计 还有22盏灯亮着
Let's see what he can get through this next run,
我们看看下一轮他能有什么收获
then you've definitely got yourself a date.
然后你肯定会有约会对象
剧集 | 她的双眼背后(2021) | 导航列表