剧集 | 间谍亚契(2009) | 导航列表
And I object to the term "babysit,"
我反对用"照顾"这个词
because clearly I am not a baby.
因为显然我不是个孩子
And I'm already babysitting
而我已经有照顾对象了
what clearly is an actual baby, so...
这对象显然是个孩子 所以
She sure is. Can I hold her?
她当然是 我能抱抱她吗
Uh, yeah. Okay.
当然了 可以啊
But, you know, be careful. I got her.
但 你懂的 小心点 抱住了
There we go.
来抱抱
Archer, come on. No.
亚契 帮个忙啦 不
24 hours. No!
就24小时 不
And a hundred grand. Yes!
10万大洋 成交
Okay, good. I'll call you after I deal with the leak,
好的 我处理好情报泄露就打电♥话♥给你
then you'll bring him to the new safe house.
然后你就把他带到新的安全屋去
And payment will be...
报酬...
By wire transfer. Is that a problem?
电子转账 有问题吗
No. I just didn't know
没有 我就是不知道
if I should bring my sack with the big dollar sign on it.
我用不用带上那个印着美元标记的包
Just bring him. And I need to borrow a shirt.
把他带来就行 我得借件衬衫
Farooq?
法鲁克
Why do you-- Never mind.
你为什么 算了
There's a logic to all of it.
一切皆有逻辑
Aw, you're absolutely insane.
你简直是疯了
Crazy...
疯子
Is he gone?
他走了吗
Yeah, he's Because he's kind of a dick, right?
是啊 他 因为他有点混♥蛋♥ 对吧
Right. And what's the deal with that safe house?
是啊 那个安全屋又是怎么一回事
Am I right? Come on. They should call it a...
对吧 他们应该叫它...
misnomer house.
不安全屋
But this place is safe, though, right?
但这地方是安全的 对吧
Yeah, I mean Yeah, I mean, it's the penthouse.
是啊 我 是啊 这可是顶层公♥寓♥
And I assume that's the only door, so--
那应该是唯一的一扇门 所以
Well, except for the terrace, but--
还有阳台 但是
Yeah, so maybe we should lock that?
也许我们应该把它锁起来
Sorry. I was just kind of freaking out.
抱歉 我真是吓怕了
I just saw a guy get shot.
我刚看到一个人被枪击了
Well, if you get her started again,
如果你让她又吵起来
you're gonna see you get shot, so Yeah, okay.
你会看到自己中枪的样子 我明白
So you have guns here, right? Yes. I literally have tons of them.
所以你也有枪咯 我这里可是军械库
Yeah, but Hang on.
是啊 但是 等等
Not literally, but a lot.
不算军械库 差不多这个意思
Yeah. Okay. But on you, I mean, like...
是啊 好的 但你身上 我是说
Are you strapped?
你身上带枪了吗
Am I strapped? No, homie, I'm not.
身上带枪 没有 兄弟 我没带
Okay, so you don't have a gun on you,
所以你身上没枪咯
is what I'm saying.
我就是这个意思
And no is what I'm saying.
没有 我就是这个意思
Okay, good. Wh
好的 什...
That's just gonna make this next part a lot easier.
这样下一步就简单多了
Well, for me.
对我来说
Oh, my God. Okay. Good stuff.
我的天 好吧 很精彩
You had me going there for a second. I'm sorry.
有那么一刻你还真唬到我了 什么
I can't believe Lana set this up.
我简直不敢相信拉娜竟然设计了这些
Just so I'd call and ask for help.
就为了让我找她求救
And you got Slater in on it? With the fake blood?
斯莱特也跟你们一伙了 假血吗
Oh, man. She is pathetic.
老天 她可真可悲
What the shit? You shot me!
什么鬼 你竟敢开枪打我
I wanted your full attention.
我希望你集中注意力
Well, you nailed it, asshole!
好吧 你成功了 混♥蛋♥
Jesus Christ! Did Lana pay you extra too shoot me?
老天 拉娜是不是加钱让你对我开枪了
Okay, I don't know this Lana, but--
听着 我不认识你说的拉娜 但是
I'm sorry? Yeah. Me too.
抱歉 你说什么 是啊 我也抱歉
She sounds like a real practical joker.
听起来她挺会开玩笑的
But I assure you, Mr. Archer, this is all very real.
但我向你保证 亚契先生 这是真枪实弹
Hey, hey, now, listen to me, all right?
听我说说 可以吗
Listen. I don't know what's going on,
听着 我不知道发生了什么
but you're gonna hand me the baby.
但你得把那个孩子给我
No, Mr. Archer, I am not.
不 亚契先生 不给
Not until you take me to your headquarters
除非你带我去你们总部
so I can access the mainframe computer.
让我登上你们的主机
Yeah, I heard you, but I'm not going anywhere
我听到了 但我哪儿也不去
until you put it up there. Fine. Whatever.
除非你标牌贴上 好吧 随你
Wow! You drive like a gaping dickhole.
你开起车来真是无法无天
So I guess there's no CIA leak.
我猜中情局应该没有情报泄露吧
Nope. My follow team created a diversion
没有 我的队友假装攻击我们
so that Slater would bring me to you,
好让斯莱特带我来找你
so that you would bring me here.
这样你就会带我来这里了
Just don't hurt her.
别伤害她
Well, I hope it won't come to that.
我希望不用走到这一步
You really, really should.
你千万 千万别伤害她
Just make sure there are no surpris--
只要确保不要出什么幺蛾子
God damn it!
见鬼
What the It's Friday night.
什么鬼 这可是周五晚上
Why the hell are people still here?
大家都还在这里搞什么鬼
I don't know. I guess it's--
我也不知道 大概是
Jeezy petes! An inside straight?
天呐 拜托 中张顺子
Got three on the hip, I need four for the weekend.
现在有三千了 要过周末还差一千
I'm going to Hotlanta.
我要去热特兰大[亚特兰大昵称]
Have fun, I hope you get hate-crimed.
好好享受咯 希望你被仇杀
Goddamn, woman. Seriously.
老天 你这女人 说真的吗
I'll hate-crime your ass right here.
我想现在就仇杀了你
You know what? Guys, come on.
你知道吗 伙计们 别这样
Can't we have one poker night without a hate crime?
我们就不能度过一个没有仇杀的扑克之夜吗
Okay, a, the thing last month wasn't a hate crime...
好吧 首先 上个月的事不是仇杀
Because I will straight-flush your brains
因为我会同花顺你一脑袋
out the back of your skull!
这里进 后脑勺出
It was just a regular crime.
只不过是常规犯罪而已
And obviously now I put my gun
而且显然直到游戏结束前
in the time-lock safe until the game's over.
我的枪都放在保险箱里
And so basically, the only thing keeping you
所以基本上来说 唯一阻碍你们互相残杀的
from murdering each other is a lack of access to firearms.
就是你们无法接触到武器咯
Works for Canada. Nothing works for canada.
在加拿大是如此 在加拿大什么都没用
Hey guys...
伙计们
Is-- are you playing strip poker?
你们在玩脱衣扑克吗
No.
没有
It just gets hot as balls in here. Literally.
只是这里越来越热而已 真的
Okay, well Hang on.
好吧 等等
Yeah, literally.
是真的
Right, I just came by because, uh Aha!
我来是因为 我知道了
Because you need help with the baby and you can't call Lana,
因为你得人帮你照顾孩子 你又不想找拉娜
so you came to ask one of us for help.
所以就来找我们了对吧
For your information, Cyril,
我说明一下 西里尔
I don't need help with A.J. because I, uh...
我不需要别人帮我照顾AJ 因为我...
hired a manny.
雇了一个男保姆
Hey, I'm... manny.
大家好 我是保姆
Black Mexican?
墨西哥黑人吗
No, thank you, I probably shouldn't.
不 谢谢 我不该喝
Shouldn't what?
不该什么
Uh, swarm across the Rio Grande?
从格兰德河[美墨之间]游过来的吗
From Pakistan?
巴基斯坦人吗
Where's Woodhouse?
伍德豪斯呢
My guess, avenue D.
我猜是去D大道了
Anyhoo, we just, um, gotta grab...
总之 我们是来...
some baby stuff.
拿点婴儿用品的
So, we're gonna go do that. Manny?
那我们先去了 保姆
Good luck with your... hate-cards.
祝你们继续...相爱相杀
Pff, go back to Canada, Guy Lafleur.
回加拿大去吧 拉弗勒[加拿大冰球选手]
Okay, ante up, ya goat-raping pig devils!
行了 下注了 你们这群禽兽
Nothing wild but the dealer.
只有庄家点数自♥由♥
Hang on a sec.
等等
Did Archer seem a little, like...
你们有没有觉得
剧集 | 间谍亚契(2009) | 导航列表