They were definitely moving in this direction.
所以 在那时 我来到了这里的边缘
So, at that point, I came right to the edge here,
我往山里看 结果有三艘飞船朝这个方向移♥动♥
and I looked out into the hills to watch what proved to be three crafts moving in this direction.
明白点说
Just to be clear,
第一次看到是在那里
first seen over there
‐直接越过房♥子 - 是的
‐to directly over the house. ‐Right.
就在远处的山上 然后成一条直线
Right in the hills in the distance and then in a straight line.
从这条直线一直飞过房♥子的正上方
That straight line would just go right overhead here and then above the house and then
‐然后快速加速 消失在视线之外 - 好的 然后嗖地飞走了
‐and then quickly accelerating out of sight. ‐Right. And then whoosh.
就这样 消失了
Just like that, gone.
‐那是你最后一次见到它们吗? - 哦 是的
‐And that was the last you saw of them? ‐Oh, yeah.
第二天
NARRATOR: The next day,
库钦奇向雪莉•麦克雷恩描述了这次经历
Kucinich described the experience to Shirley MacLaine.
26年来 他再也没有提起过这件事
He would say nothing more about it for 26 years.
然后 在2008年竞选民♥主♥党提名时
And then, when running for the Democratic nomination in 2008,
他的私人UFO目击成为了一个公共事件
his private UFO sighting would become a public event,
以最意想不到的方式影响了总统生涯
affecting presidential politics in a most unexpected way.
当被问到这个问题时
When the question was asked,
我想就像人们提到的 你知道 感觉几乎是……
I‐I think there was mention of, you know, feeling almost a...
一种情感上的联♥系♥
an emotional connection,
就像它对你说话了
that it spoke to you.
我的意思是 不是字面意思 而是感觉
I mean, not in a literal sense but feelings.
我不知道我有没有跟别人说过
I don't know that I ever communicated that to anyone.
但我要告诉你
But I will tell you this,
它——它是不同寻常的
that it‐it was extraordinary.
这是令人兴奋的
It was exciting.
怎么可能不是呢?
How could it not be?
我的意思是 任何人看到这样的东西都会很兴奋
I mean, anybody who would see anything like that would have to be excited.
我也是吗?
And was I?
嗯 是的
Uh, yeah.
在辩论之后
NARRATOR: After the debate,
克里斯•马修斯等评论人士质疑 库钦奇的坦白是否导致他失去了参加总统竞选的资格
commentators like Chris Matthews questioned whether Kucinich's admission had, in effect, disqualified him from the presidential race.
但他对另一位候选人的反应感到惊讶
But he was surprised by the reaction of another candidate,
新墨西哥州州长比尔•理查森
New Mexico Governor Bill Richardson.
那就是被取消总统候选人资格的原因
Is that disqualifying for a presidential candidate,
‐说你见过不明飞行物? - (笑)
‐to say you've seen UFOs? ‐(chuckles)
你知道 我从来没见过
You know, I've never seen one.
你知道 新墨西哥州的罗斯威尔是不明飞行物的温床
Uh, you know, Roswell, New Mexico, is the hotbed of UFOs,
‐我宣传罗斯韦尔是一个旅游胜地 - 我知道
‐and I promote Roswell as a tourism issue. ‐I know.
联邦政♥府♥在所有这些问题上都没有进行澄清
The federal government has not come clean on all that issue,
它应该澄清 但是 我从来没见过
and it should. But, no, I've never seen one.
- 令人难以置信… - 等一下!停止音乐!
‐It's an incredible... ‐Wait a minute! Stop the music!
‐(笑) ‐停止音乐 州长
‐(laughing) ‐Stop the music, Governor.
你是说美国政♥府♥有掩盖你们州UFO目击事件的历史吗?
Did you say the United States government is covering up a history of the UFO sighting in your state?
‐你说过政♥府♥尚未澄清此事 ‐嗯 答案是……
‐You said the government hasn't cleared this up yet. ‐Well, the answer there is...
‐你说的不明飞行物 他们隐藏了什么? - 不,他们没有澄清
‐What are they hiding, that you say about a UFO? ‐No, they haven't.
嗯 他们不提供文件 克里斯
Well, they‐they don't produce documents, Chris.
他们应该把这些都拿出来
They should just get it all out.
‐这方面有一段众所周知的历史 - 什么…
‐And there's a known history about this. ‐What...
‐阴谋是什么 他们在隐藏什么? ‐我想如果他们坦白了
‐What is the conspir‐‐ What is your belief that they're hiding?
‐I think if they came clean,
如果他们公布了所有文件
if they released all documents
看 我不相信有不明飞行物
Look, I don't believe there are UFOs,
但是政♥府♥多年来都没有很好地处理这个问题 这是历史事实
but the government has not handled this well over the years. That's a historical fact.
在库钦奇坦白的三个月后
NARRATOR: Three months after Kucinich's admission,
他退出了民♥主♥党的竞选
he withdrew from the Democratic race,
但他仍然坚持信息公开的政策
but he remains committed to a policy of disclosure.
库钦奇:信息应该公开 让人们看到 这样我们才能知道我们的政♥府♥到底在做什么
KUCINICH: Information ought to be open for people to see so we know what our government's actually about.
让人们知道 让人们知道无法解释的空中现象到底是什么
Let the people know. Let the people know what's going on with unexplained aerial phenomenon.
如果从乔治•华盛顿时代起 外星人就一直在监视并引导着美国的进程
NARRATOR: If extraterrestrials have been monitoring and perhaps guiding the course of the United States since the time of George Washington,
这一切将引向何方?
where is it all leading?
也许通过研究那个总统就能找到答案 他在推测外星人入侵时 总是直言不讳
Perhaps the answer can be found by examining the president who was most vocal when it came to speculating about an alien invasion,
他就是罗纳德•里根
Ronald Reagan.
加利福尼亚州 默塞德 1974年9月19日
加州州长罗纳德•里根
California Governor Ronald Reagan,
还有他的安保人员
along with his security detail,
搭乘塞斯纳飞机前往贝克尔斯菲尔德参加筹款活动
boards a Cessna aircraft bound for a fundraising event in Bakersfield.
当飞机到达35,000英尺的高度时
As the aircraft reaches an altitude of 35,000 feet,
里根州长被一个神秘的光球吓了一跳
Governor Reagan is startled by a mysterious orb of light,
这架飞船似乎与他的飞机并排飞行
which appears to be flying alongside his plane.
罗纳德•里根乘坐飞机时遇到了一个不明飞行物
Ronald Reagan was flying in an airplane and had an encounter with an unidentified flying object.
他让飞行员跟着它
He asked the pilot to follow it.
他们跟踪了一段时间
They followed it for a period of time.
里根对此很热心
Reagan is enthusiastic about this.
当他着陆
When he lands,
他说:“我刚才看到一个不明飞行物”
he says, "I just saw a UFO."
他没有疯
He's not just being crazy.
他看见了不明飞行物
He saw the UFO.
他知道那是什么
He knows exactly what it is.
证实里根目击事件的飞行员 是空军上校比尔•佩恩特
NARRATOR: The pilot that corroborated Reagan's sighting was Air Force Colonel Bill Paynter,
他声称不明飞行物看起来拉长了 然后迅速飞向天空
who claimed that the UFO appeared to elongate and then rapidly shoot up into the sky.
霍尔科姆:几年后
HOLCOMBE: Some years later,
飞行员被问到
the pilot was asked,
他真的认为里根相信不明飞行物吗?
did he really think that Reagan believed in UFOs?
飞行员说 “在我们那天晚上看到的事情之后”
And the pilot said, "After what we saw "in the sky that night,
“怎么会有人不相信它们的存在呢?”
how could anybody "not" believe in them?"
根据历史学家的说法
NARRATOR: According to historians,
这一事件激发了罗纳德•里根对UFO的终身兴趣和信仰
it was this incident that sparked Ronald Reagan's lifelong interest and belief in UFOs.
但与其他因为这些信仰而遭到嘲笑的政客不同
But unlike other politicians who suffered ridicule for such beliefs,
里根没有被嘲笑 原因很简单
Reagan did not, and for a very simple reason.
他最亲密的助手不让他公开谈论他的UFO经历和他对外星人的信仰
His closest aides kept him from speaking publicly about his UFO experience and his belief in extraterrestrials.
霍尔科姆:可以说 为他工作的人确实试图让里根不要冲动
HOLCOMBE: The people that worked for him really tried to keep Reagan under control, so to speak,
因为他们知道他对这个话题很感兴趣 想公开谈论这个话题
because they knew that he was very interested in this subject and wanted to talk about it publicly.
所以他们不得不把盖子盖上 如果你愿意的话
So they had to kind of keep the lid on it, if you will.
但是 在罗纳德•里根成为美国第40任总统后
NARRATOR: But did the UFO sighting influence Ronald Reagan's policies
他的政策受到UFO目击事件的影响了吗?
after he became the 40th president of the United States?
如果是这样 这也可能是由于这样一个事实 一旦当选
And, if so, could this have also been due to the fact that, once elected,
他就能得到关于地球上存在外星生命的更直接的信息?
he was given even more direct knowledge of an extraterrestrial presence here on Earth?
古代宇航员理论家说"是的" 作为证据
Ancient astronaut theorists say "yes," and for proof,
他们指出了2005年出现的一份神秘文件
they point to a mysterious document that surfaced in 2005.
1981年3月6日至8日 我接触到了一份非常重要的文件
I became exposed to a very, very important document that March 6 to 8, 1981,
然后 新总统罗纳德•里根被他的新中♥央♥情报局局长带走
then brand‐new President Ronald Reagan was taken by his new CIA director,
威廉•凯西 前往戴维营
William Casey, to Camp David.
和他们一起的还有CIA、NSA、DIA的分♥析♥师
With them were analysts from the CIA, the NSA, DIA.
这个简报可以归结为 为罗纳德•里根介绍外星物种
And this briefing boiled down to an introduction to Ronald Reagan of extraterrestrial species that
威廉•凯西说 “长官 你必须明白我们是在和这个星球上的其他生物打交道 ”
William Casey was saying, "Sir, you need to understand that we are dealing with others on this planet."
奇怪的是
NARRATOR: Curiously,
在他的任期内
throughout his presidency,
罗纳德•里根在纽约的联♥合♥国♥大会上发表演讲时
Ronald Reagan brought up the subject of what would happen
提到了外星人入侵的后果 这个话题在1987年最为著名
in the case of an alien invasion most famously in 1987, when addressing the United Nations General Assembly in New York.
也许我们需要一些外部的普遍威胁 使我们认识到这一共同的界限
Perhaps we need some outside universal threat to make us recognize this common bound.
我偶尔会想
I occasionally think,
如果我们面临来自外星世界的威胁 我们在世界范围内的分歧将会迅速地消失
how quickly our differences worldwide would vanish if we were facing an alien threat from outside this world.
然而 我问你
And yet, I ask you,
我们身边不是已经有外星人了吗?
is not an alien force already among us?
索卡罗斯:里根是第一个公开表示
TSOUKALOS: Reagan was the first one who said publicly,
“只需要一个外星威胁”
"It just needs one extraterrestrial threat,
“就会使整个地球团结起来”
and that would bring together the entire planet."
所以 你要问自己一个问题
So, you have to ask yourself the question,
“他知道什么吗?”
"Did he know something?"
波普:在与苏联♥总♥理米哈伊尔•戈尔巴乔夫的讨论中
POPE: Both in discussions with the Soviet premier, Mikhail Gorbachev,
里根暗指外星人的存在
Reagan alluded to an alien presence.
戈尔巴乔夫说 当里根在关键性武器谈判的关键时刻 对他说这番话时 他大吃一惊
And Gorbachev says he was quite taken aback when Reagan said this to him at the critically‐important point of pivotal arms negotiations.
突然 罗纳德•里根开始谈论外星人
And‐and suddenly, Ronald Reagan starts talking about extraterrestrials.
几年后 在纽约的一次研讨会上 戈尔巴乔夫总统讲述了这一事件
NARRATOR: Years later, during a symposium in New York, President Gorbachev recounted the incident.
里根总统忽然对我说
如果美国被来自外太空的人攻击了 你会做什么
你会帮我们吗
我说
毫无疑问 会的
他说 我也是
那真的很有趣
有没有可能罗纳德•里根知道地球上外星活动的真♥相♥
NARRATOR: Is it possible that Ronald Reagan knew the truth about extraterrestrial activity on Earth,
然后又因为害怕引起全球恐慌而隐瞒事实?
and then kept the facts a secret for fear of creating a global panic?
就许多研究人员而言
As far as many researchers are concerned,
剧集 | 远古外星人(2009) | 导航列表