古老故事描述的文明 远远早于我们自己的文明
NARRATOR: Ancient stories that describe civilizations long before our own.
费利西亚•比尔兹利:口述历史总是谈到“很久以前的以前”
FELICIA BEARDSLEY: Oral histories always talk about the "before the before."
当时神和人在大地上一起行走
When gods and people walked the land.
新发现挑战传统的历史
NARRATOR: New discoveries that challenge conventional history.
马克•卡洛托:这些中美洲遗址实际上将考古学的时间框架 从1万年延长到了……几万年
MARK CARLOTTO: These Meso‐American sites actually extends the time frame for archeology from 10,000 years to... tens of thousands of years.
不朽的结构表明 我们自认为关于我们星球的一切都是错误的
NARRATOR: And monumental structures that suggest that everything we think we know about our planet is wrong.
大卫•奇尔德里斯:这座金字塔城市位于海洋深处
DAVID CHILDRESS: This pyramid city is so deep in the ocean,
它一定有五万年的历史了
it must be 50,000 years old.
乔治•诺瑞:在我看来 这个星球上之前存在的文明 毫无疑问是拥有高科技的
GEORGE NOORY: There's no question in my mind that preexisting civilizations on this planet had high technology.
他们得到了外星人的帮助
They had help from the extraterrestrials.
但是如果人类文明存在于数万年前的地球上
NARRATOR: But if human civilizations existed on Earth tens of thousands of years ago,
那他们发生了什么事?
what happened to them?
他们之前的命运将变成我们的命运 这只是时间问题吗?
And could it be only a matter of time before their fate... becomes our own?
宇宙中有一扇门
NARRATOR: There is a doorway in the universe.
在它之外是真理的承诺
Beyond it is the promise of truth.
它要求我们质疑我们所学过的一切
It demands we question everything we have ever been taught.
证据就在我们身边
The evidence is all around us.
未来就在我们眼前
The future is right before our eyes.
我们并不孤单
We are not alone.
我们从不“孤单”
We have never "been" alone.
远古外星人 第十五季 第六集
时间之前的世界
The World Before Time
♪♪
2018年4月
NARRATOR: April 2018.
美国宇航局科学家加文•施密特和天体物理学家亚当•弗兰克 发表了一篇开创性的论文
A groundbreaking paper is published by NASA scientist Gavin Schmidt and astrophysicist Adam Frank
论文解决了一个有趣的问题
that tackles an intriguing question.
在遥远的过去 地球上是否存在着完全消失在历史长河中的先进文明?
Might advanced civilizations have existed on Earth in the remote past that have been completely lost to history?
迈克尔•丹宁:这篇论文提出了一个很有趣的问题
MICHAEL DENNIN: This paper asked a very interesting question,
那就是:我们能探测到几万年前的古代文明吗?
which is: can we detect ancient civilizations that are tens of thousands of years old?
这个有趣的答案是否定的
And the intriguing answer is really no.
因为所有这些文明的证据和遗迹都会在那个时间段内被摧毁
Because all evidence of these civilizations and remnants of them would've been destroyed in that time frame.
奇尔德里斯:他们会说 证据很难被找到
CHILDRESS: The evidence for them would be hard to find, they were saying.
过去的巨变和地球的变化会抹去这些文明存在的证据
Cataclysms and Earth changes in the past would have erased the evidence for these civilizations.
丹宁:你知道 我们才进入科技文明几百年
DENNIN: You know, we're only a couple hundred years into a technological civilization.
在化石记录中 这不是一个很长的时间框架
That's not a very long time frame in the fossil record.
所以 如果我们的文明消失了
So, if our civilization got wiped out,
我们可能会在未来从记录中消失
we would possibly disappear from that record in the future.
乔治•A•索卡罗斯:一旦人类消失
GIORGIO A. TSOUKALOS: Once humankind is gone,
那些摩天大楼
all those skyscrapers,
人类文明的所有成果将在一千年后消失
all the results of human civilization will be gone after a thousand years.
所以 谁知道10万年后会留下什么
So, who knows what will be left after 100,000 years,
或者在某些情况下 是几十万年
or in some cases, hundreds of thousands of years.
根据主流考古学
NARRATOR: According to mainstream archaeology,
地球上最早的文明出现 在大约公元前3000年的现代伊♥拉♥克♥地区
the Earth's earliest civilization emerged in the area of modern‐day Iraq around 3000 BC.
但许多古代民族的现存历史讲述了一个更早的时代
But the surviving histories of many ancient peoples tell of an earlier age,
一个人类和被称为“神”的生物一起生活的地方
one where mortals and beings known as "gods" lived side by side.
口述历史代代相传
Oral histories have been around generations upon generations upon generations.
他们总是说"很久以前的以前"
And they always talk about the "before the before,"
当时神和人一起在大地上行走
when gods and people walked the land.
贝蒂•休斯:赫西奥德是一位希腊作家 他写到 人类有五个时代:
BETTANY HUGHES: Hesiod was a‐a Greek author who wrote that there were Five Ages of Man:
黄金时代 白银时代 青铜时代
the Golden Age, the Silver Age, the Bronze Age,
英雄时代和铁器时代
the Age of Heroes and the Age of Iron.
在黄金时代 基本上 人们和神一起过着美好的生活
In the Golden Age, basically, people were living beautiful lives along with the gods.
他认为这是真的 他不认为这是一个神话
And he thought this was real, he didn't think this was a myth.
比尔兹利:其他时代也有阿兹特克人
BEARDSLEY: The Aztecs have other ages of man.
其他文化也有类似的方法来分割时间 并回溯到深层时间
Other cultures have similar ways of breaking up time and going back into deep time.
这是他们对自己起源的理解
It's their understanding of their origins.
当我们研究希腊人和阿兹特克人的历史记录时
When we look into the historical records of the Greeks and the Aztecs,
他们经常谈论时代
they're often talking about ages.
通常是跨越数千年的时代
Often, ages that span many thousands of years.
它开启了一种可能性 人类 事实上 已经经历了断断续续的黑暗和光明的时期
And it opens up the possibility that humanity, in fact, has gone through intermittent periods of dark and light
已经有很多很多个千年了
for many, many thousands of years, for millennia.
这只是我们在地球上经历的一部分
And it's just part of our experience here on Earth.
在现代人类出现之前的故事 甚至可以在早期的犹太文献中找到
NARRATOR: Stories of an age before modern humans can even be found in early Judaic texts,
它描述了早在圣经亚当之前就存在于地球上的一个人类种族
which describe a race of humans that existed on the Earth long before the biblical Adam.
查多克:《圣经》中暗示了亚当之前时代的文明
ARIEL BAR TZADOK: The pre‐Adamic civilizations are hinted to in the Bible.
有一个奇怪的家谱 在《创世纪》第36章中有描述
There is a curious genealogy, which is portrayed in the Book of Genesis, Chapter 36,
这些列王是在“伊多姆”的地方称王的
which states these are the kings who reigned in the land of Edom,
在以色列有国王之前
prior to there being a king in Israel.
在亚当之前 地球上就有智慧的、技术先进的类人文明
There was intelligent, technologically advanced civilizations of a humanoid nature here on Earth prior to Adam.
根据伊诺基安的文献
According to Enochian literature,
我们有他们具备先进技术的记录
we have a record of it being technologically advanced,
他们甚至到了拥有核技术的地步
even to the point of having nuclear technology.
♪♪
卡洛托:我认为在我们现代人类文明发展之前 就存在着许多文化知识和广泛的传统知识
CARLOTTO: I think there's extensive knowledge from many cultures, many traditions that something existed before our modern human civilization developed.
可能还有其他的知识
There might have been, uh, other, uh,
地球上的文明 在我们之前的文明 不是地球上“唯一”的科技文明 而是最新的科技文明
civilizations on Earth, um, that predated us that were not the "only" technological civilization on the planet, but just the latest one.
之前存在的那些已经被摧毁了 随着时间的推移已经被遗忘了
That there had been previous ones that existed that were destroyed and that had become forgotten over time.
有没有可能这些古老的故事不仅仅是幻想故事
NARRATOR: Could it be that these ancient stories are more than just fanciful tales,
我们的星球见证了不止一个所谓的“先进文明”的兴衰?
and that our planet has witnessed the rise and fall of more than one so‐called "advanced civilization"?
索卡罗斯:我们有黄金时代的故事
TSOUKALOS: We have stories of the Golden Era,
当时所谓的“神”还在人间
when the so‐called "gods" still mingled among men.
所以 你会想 什么神
So, you have to wonder, what gods,
什么时候 他们是谁?
and what time, and who were they?
根据主流考古学的说法 神不过是我们祖先的想象虚构出来的
According to mainstream archeology, the gods were nothing but a figment of our ancestors' imagination.
我完全不同意这个观点
And I wholeheartedly disagree with this,
因为我们的祖先对自然之神
because our ancestors were very clear in distinguishing gods of nature,
和从天而降的 在不同的学科中教导人类的诸神 区分得非常清楚
and gods who actually descended from the sky physically and taught mankind in various disciplines.
所以 如果有一个史前文明 我要说的是“那个”知识确实来自外星人
So, if there's a prehistoric civilization, what I'm saying is that "that" knowledge did come from the extraterrestrials.
在所谓的“古代宇航员理论”背后的一个中心思想 是这样一个概念
NARRATOR: A central idea behind what is known as "ancient astronaut theory" is the notion
外星人在遥远的过去来到地球并改变了人类的进程
that extraterrestrials came to Earth in the distant past and altered the course of humanity.
如果古代文明的各种故事都是真实的 包括那些关于神生活在人类中间的故事
If the various stories of ancient civilizations are true, including those concerning gods living among mortals,
这是否意味着外星人的造访可能发生过不止一次?
could it mean that alien visitations may have happened more than once?
古代宇航员理论家们认为 这样一个深奥的概念不仅是可能的
Ancient astronaut theorists believe that not only is such a profound notion possible,
而且通过研究5000年前出现的苏美尔文明的故事 就可以找到证据……
but that evidence can be found by examining the stories of the Sumerian civilization that emerged 5,000 years ago...
他们被称之为阿努纳奇
and the beings they called the Anunnaki.
索卡罗斯:术语“阿努纳奇”的意思是“那些来自天堂的人”
TSOUKALOS: The term "Anunnaki" means "those who from the heavens came."
我们的祖先认为他们正在被这些神圣的魔法生物拜访
And our ancestors thought they were being visited by these divine magical beings.
奇尔德里斯:在古代苏美尔文献中
CHILDRESS: In the ancient Sumerian texts,
他们被描述为带来知识和科学的人
they were described as bringing knowledge and science.
他们经常被描绘成鸟型的人
They were often depicted as bird‐type people.
奇怪的是 在法国拉斯科发现的洞穴艺术中 存在着一个类似鸟头的阿努纳雕像
NARRATOR: Curiously, a similar figure to the bird‐headed Anunnaki exists in cave art discovered in Lascaux, France,
这个雕像大约可以追溯到公元前16000年
which dates back to roughly 16,000 BC.
在拉斯科洞穴中 有一个很深的竖井 墙上有一幅令人难以置信的绘画故事
In the Lascaux cave, is a deep shaft with an incredible pictorial story on the wall.
它展示了一个巨大的牛一样的生物
It shows a huge bull‐like creature,
旁边是一个鸟人
next to which is a birdman,
有鸟喙的形象
a figure with a bird's beak.
亨利:拉斯科的鸟人被认为是一个巫师
HENRY: The Birdman of Lascaux was considered to be a‐a shamanistic figure.
但我们必须要问这样一个问题:这里可能存在着更多的东西吗?
But we have to ask the question: could this be something more?
这可能是一个超自然的生物
Could this be an otherworldly being,
一个外星人 他们与在法国的史前文化发生了什么互动?
an extraterrestrial being, who interacted with this prehistoric culture in France?
2019年
NARRATOR: In 2019,
印度尼西亚考古学家宣布 他们在苏拉威西岛的一个洞穴中发现了岩石艺术
archaeologists in Indonesia announced that they had discovered rock art in a cave on the island of Sulawesi
他们认为岩石艺术至少是在44000年前创造的
that they believe was created at least 44,000 years ago.
如果这是真的 那将是迄今为止发现的最古老的 叙述故事的绘画记录
If true, it is the oldest pictorial record of storytelling ever found.
奇怪的是 在这些壁画中 有一幅画描绘了一个长着鸟脑袋的人形
And curiously, among the images painted on the cave walls is a depiction of a humanlike figure with a bird's head.
这些画描绘了八个类人猎人接近一群动物
The paintings depict a group of eight humanoid hunters approaching a group of animals.
其中一个似乎有一个非常大的鸟喙
And one of them appears to have a very large bird beak.
44000年前
44,000 years ago,
我们在印度尼西亚有这些鸟人
we have these birdmen in Indonesia.
18000年前 他们出现在法国
18,000 years ago, they're in France.
那么 这些鸟人的形象 碰巧在这些不同的地方被创造出来的几率有多大呢?
So, what are the chances of these birdmen figures being just, uh, coincidently created in these different areas?
我们必须问自己:这些鸟人真的代表了阿努纳奇吗?
We have to ask ourselves: are these birdmen actually representatives of the Anunnaki who are extraterrestrials,
他们是来自史前世界各地的外星人?
who came all over the world in prehistory?
但是
NARRATOR: But if,
如果正如古代宇航员理论家所坚持的那样
as ancient astronaut theorists insist,
早在我们人类之前 地球就已经孕育了许多先进的文明
the Earth played host to numerous advanced civilizations long before our own, what happened to them?
为什么没有确凿的证据证明它们的存在呢?
And why is there no hard evidence to prove they existed?
对许多人来说 答案就藏在眼皮底下
For many, the answer can be found hiding in plain sight,
确凿的证据以实物的形式存在 这些实物是用唯一经得起时间考验的物质制成的
and the hard evidence exists in the form of objects made using the only substance that can stand the test of time,
石头
stone.
剧集 | 远古外星人(2009) | 导航列表