在犹他州一个偏远的山谷里
NARRATOR: In a remote valley in Utah,
有一个牧场 有人说它是邪恶的
there is a ranch that some say is evil.
乔治•纳普:那栋房♥子里的人总是霉运连连
GEORGE KNAPP: Bad things happen to people on that property.
那里有危险 这是真实的
There's danger there. It's real.
可怕的生物在陆地上徘徊
NARRATOR: Terrifying creatures prowl the land.
特拉维斯•泰勒:有一些披着斗篷的野兽从树林里跑出来追人的故事
TRAVIS TAYLOR: There's stories of cloaked beasts running out of the woods and chasing people.
这个东西径直走到这个人面前咆哮
This thing comes right up to this guy and roars.
天空中出现了不祥的光
NARRATOR: Ominous lights appear in the sky.
我亲眼看到部分平顶山似乎在发光
I have personally watched as portions of the mesa appeared to glow.
动物被宰杀
NARRATOR: Animals are found slaughtered.
他们珍贵的牛被抓走 并被肢解
They had prized cattle taken and mutilated.
尼克:不仅仅是不明飞行物
NICK REDFERN: It's not just UFOs.
不仅仅有奇怪的生物
It's not just strange creatures.
不仅仅存在对动物的残害 一切都会发生
It's not just animal mutilations. It's everything.
汤姆•温顿:这里发生的一些事情深深地震撼了我
TOM WINTERTON: There are things that have happened here that have shaken me to my core.
发生在皮行者牧场背后的奇怪现象 到底是什么?
NARRATOR: What is behind the strange phenomena that takes place on Skinwalker Ranch?
解开这个谜能改变我们的整个现实吗?
And could solving the mystery change our entire reality?
杰里米•科贝尔:皮行者牧场发生了一件意义深远的事情 需要我们去研究
JEREMY CORBELL: There is something profound that is going on at Skinwalker Ranch and it begs to be studied.
宇宙中有一扇门
NARRATOR: There is a doorway in the universe.
在它之外是真理的承诺
Beyond it is the promise of truth.
它要求我们质疑我们所学过的一切
It demands we question everything we have ever been taught.
证据就在我们身边
The evidence is all around us.
未来就在我们眼前
The future is right before our eyes.
我们并不孤单
We are not alone.
我们从不孤单
We have never been alone.
远古外星人 第十五季 第十集
剥皮行者牧场之谜
The Mystery of the Skinwalker Ranch
(鸟儿尖叫)
(bird screeches)
犹他州 尤塔县
NARRATOR: Uintah County, Utah.
依偎在深谷里
Nestled in a deep valley,
被北美一些最高的山峰环绕着的
surrounded by some of the highest mountain peaks in North America,
是一片臭名昭著的512英亩的土地 被称为皮行者牧场
is an infamous 512‐acre patch of land known as Skinwalker Ranch.
当地的乌特人警告说 这个地区存在着一种黑暗的存在
The native Utes warn of a dark presence that exists in this area,
天空中有着奇怪的景象
where strange sightings in the sky,
人们遭遇到可怕的生物
encounters with terrifying creatures,
动物被肢解
animal mutilations,
几个世纪以来 关于超自然现象的报道层出不穷
and numerous other paranormal activities have been reported for centuries.
皮行者牧场已经成为人们报道发生奇怪事情的中心
Skinwalker Ranch has become this nexus of activity where people are reporting strange things.
它位于犹他州的一个地区 那里非常像沙漠地带
It's in an area in Utah that's very much like a desert terrain,
现在它有点像高地沙漠草原
and what's there now is high desert prairie, kind of, area.
现在那里实际上是什么 发生了什么 是一个完全不同的问题
Now what it actually is and what's going on there is a whole other question.
科贝尔:这是世界上一个非常独特的地方 这种现象以戏剧的形式表现出来
CORBELL: It's a very unique place in the world where the phenomenon expresses itself in dramatic form.
它也是历史上UFO或超自然现象被科学研究的最多的热点
It's also the most scientifically studied UFO or paranormal hotspot in history.
印第安人的传说称 自从人类在这个地区存在以来
NARRATOR: Native American legends say that there has been an otherworldly presence
皮行者牧场就一直存在着超自然的生物
at Skinwalker Ranch for as long as humans have existed in the area,
根据考古证据
which, according to archaeological evidence,
这种现象至少存在一万年了
is at least 10,000 years.
18世纪晚期 第一批在这片土地的欧洲定居者都遇到过奇怪的经历
And the very first European settlers to pass through this land in the late 1700s had their own bizarre experiences,
他们在日记中记录了下来
which they recorded in their journals.
纳普:第一批越过乌因塔盆地的欧洲人 方济各修道士
KNAPP: The first Europeans to cross the Uintah Basin, the, uh, Franciscan monks,
他们报告说在晚上的篝火旁看到了东西
reported seeing things over their campfires at night,
非常奇怪的物体 我们称之为UFO
really weird objects that we would call UFOs.
美国原住民 当地的土著部落 几代人都有这样的经历
The Native Americans, the indigenous tribes have been there, have had these experiences for generations.
自从人类在那里生活以来
It has, for as long as humans have lived there,
这里的天空中曾发生过奇怪的超自然现象、不明飞行物
it's been the site of paranormal activity strange things in the sky, UFOs.
有很多关于皮行者牧场的故事 从古至今都有牛被肢解的故事
There are so many stories about Skinwalker Ranch that range from cattle mutilations going on.
有这样的故事 如果你深入挖掘
There're stories that if you dig on the property,
你会生病
you'll get sick.
甚至有披着斗篷的野兽从树林里跑出来的奇怪故事
Even strange stories of cloaked beasts running out of the woods.
你见过不明飞行物
You've seen UFOs.
他们见过不同的生物
They have seen different creatures.
他们看到天空中发生了奇怪的事情
They have seen weird things happening up in the sky.
牧场上发生了很多不同的现象
So you have all these different phenomena that happened on that ranch,
所以有些人认为它是一个真正的超自然现象版的迪斯尼乐园
so some have referred to it as a veritable Disneyland of the paranormal.
在皮行者牧场的超自然现象中最臭名昭著的事情 是该牧场名字是以这种生物命名的
NARRATOR: The most notorious of the paranormal phenomena associated with Skinwalker Ranch is the creature for which the property is named.
皮行者与这片神秘土地的联♥系♥可以追溯到19世纪中期
The association of the skinwalker with this mysterious plot of land can be traced back to the mid‐19th century.
186♥4♥年1月
In January of 186♥4♥,
纳瓦霍人和乌特人存在领土纠纷
land disputes between Navajos, Utes,
美国在犹他州和亚利桑那州的军队到达了一个决定性的临界点
and the United States military in Utah and Arizona reached a fateful tipping point.
经过几十年的冲突
After decades of conflict,
军方把纳瓦霍人赶出了这个地区
the military removed the Navajo people from the area,
迫使他们进行所谓的“长途跋涉”去往新墨西哥
forcing them to make what became known as "The Long Walk" to New Mexico.
纳瓦霍人指责乌特人帮助了军队
The Navajos blamed the Utes for helping the military,
所以他们诅咒了乌特人居住的土地
and so they cursed the land that the Utes lived on up there.
这肯定是个很厉害的诅咒
And it must've been a pretty strong curse because,
即使在今天 那里仍然发生着非常有趣的事情
even today, there are really interesting things that happen up there.
为了诅咒这片土地
NARRATOR: Cursing the land,
纳瓦霍巫医们试图召唤出一种叫做“叶娜多西”或“皮行者”的实体
the Navajo witch doctors attempted to conjure an entity called a "yee naaldooshii," or "skinwalker."
皮行者 他们一般有六到七英尺高
The skinwalkers, they're sort of typically six to seven feet tall,
非常危险
very dangerous.
它被描述为像狼一样
It's described as being wolf‐like,
但它们用两条腿走路
but walking on two limbs.
所以 不可避免地 它会让人联想到狼人
So, inevitably, it sort of provokes imagery of a werewolf.
多佛:皮行者的问题和心脏病一样严重
DOVER: The subject of skinwalkers is as serious as a heart attack.
这可不是儿戏
This is not something to trifle with.
即使是谈论他们 也会让我处于危险之中
Even talking about them puts me in some danger.
皮行者是邪恶的人
The skinwalker is somebody who is evil.
他们想控制人
They want to control people,
社区、地域
communities, regions,
有超越人类的力量
and have that power over people,
他们这么做是出于恐惧
and they do this by fear.
吉姆•莫尔斯:时至今日 乌特人仍然被尊重
JIM MORSE: The Utes, to this day, are very respectful.
他们非常注意 事实上 他们离皮行者牧场只有一臂之遥
They're very mindful. Matter of fact, they stay at an arm's length, um, from the Skinwalker Ranch.
他们坚信这片土地被诅咒 不只是因为乌因塔盆地
Uh, they firmly believe that this ground is cursed and that, not only the Uintah basin,
而是这种现象的集中产生
but this concentration of this phenomenon,
归因于皮行者牧场
this host is on the Skinwalker Ranch.
一个叫做剥皮行者的怪物 真的会在皮行者牧场的地面上出没吗?
NARRATOR: Could a monster known as the skinwalker really stalk the grounds of Skinwalker Ranch?
如果是的 那是纳瓦霍巫医变出来的吗?
And if so, was it conjured up by Navajo witch doctors?
还是和超自然现象有关
Or is it connected to the paranormal,
也许是和几个世纪以来一直被报道的超自然活动有关?
and perhaps otherworldly, activity that has been reported on the property for centuries?
调查记者乔治•纳普
Investigative journalist George Knapp
是20世纪90年代中期第一批揭露皮行者牧场奇怪故事的记者之一
was one of the first reporters to expose the strange stories at Skinwalker Ranch back in the mid‐1990s,
当时他对谢尔曼一家进行了大量的采访
when he conducted extensive interviews with the Shermans,
而谢尔曼牧场主 拥有该处房♥产
the family of ranchers that owned the property.
有一天 这个家伙出现了 而牧场的一家人还在那里
This guy shows up one day while the ranching family is still there.
他长得像格里兹利•亚当斯 身材魁梧 留着胡子
He's built like Grizzly Adams, big burly guy with a beard,
他说他被房♥子吸引住了
he said he'd been drawn to the property,
他对牧场主说 “我需要冥想几分钟”
and he talks to the rancher and says, "I just need to meditate for a couple of minutes."
“我被这里吸引住了 我需要这么做”
"I'm drawn here. I need to do this.
“你能让我在这处地♥产♥看看吗?”
Can you let me on the property?"
牧场主有点困惑地说 “好吧”
The rancher kind of bemusedly says, "Okay,
“进来吧 ”他让那家伙进来
come on in." He lets the guy in.
牧场主和他的儿子护送他到中间的宅基地 牧场主和他的儿子看着这家伙
The rancher and his son escort him to the middle homestead and the rancher and his son are watching the guy
他对着牧场主咯咯地笑着
and just kind of chuckling to themselves.
他们听到灌木丛中的声音
They hear this thing in the brush,
然后他们看过去 发现有东西在动
and then they look over and there's something moving.
然后它从灌木丛中冒出来
And then it comes out of the brush,
冲到了这家伙站的地方
right up to where this guy is,
它看起来很像《铁血战士》里的生物 有着不透明的伪装
and it‐it looked like the creature in "Predator" with the camouflage, the opaque c‐camouflage,
隐身技术
the invisibility technology.
这个东西径直走到这个家伙面前咆哮
This thing comes right up to this guy and roars.
(咆哮)
(roaring)
纳普:吓得这个家伙睁大眼睛 飞了起来
KNAPP: Scares the hell out of this guy who opens his eyes, flies back,
仰面着地
lands on his back.
牧场主和他的儿子向他冲过去
The rancher and his son go rushing over to him.
他吓呆了 抓着牧场主不放
He's petrified, grabbing them, won't let go.
他们护送他离开 他发誓这是魔鬼
They escort him off the property and he swears it's the devil,
这是撒旦 你会因为这种东西而上火刑
it's Satan, you're gonna burn for this kind of stuff.
牧场主和他们的神秘访客所目击到的可怕生物 是否是纳瓦霍人称之为剥皮行者的生物?
NARRATOR: Is it possible that the terrifying creature witnessed by both the ranchers and their mysterious visitor was what the Navajo call a skinwalker?
它是来自另一个世界的生物吗?
Was it a being from another world?
剧集 | 远古外星人(2009) | 导航列表