一些磁能被放到了石头上
then some magnetic energy was put onto the stones,
把它们悬浮起来 把它们放到合适的位置 现在能量仍然以一种残留的方式存在
levitated them, they put them into place and that energy is still there in a residual manner.
这就是为什么无人机不能在那里工作
And that is why the drones wouldn't work there,
因为仍然有这种能量被用来悬浮石头
because there's still this energy that was used to levitate the stones.
如果他们让这些石头飞起来
If they flew these stones through the air,
如果他们使用一些反重力技术
if they're using some antigravity technology,
它们就会被磁化
they would then be magnetized.
索卡罗斯:很明显 这与结构有关
TSOUKALOS: Clearly, it has something to do with the structure.
两个设备同时发生故障的可能性很小
It's highly unlikely that two pieces of equipment are malfunctioning all at the same time.
如果南马都的传说是真的 它是由来自另一个世界的游客用悬浮技术建造的
NARRATOR: If the legend of Nan Madol is true and it was constructed by otherworldly visitors using levitation technology,
那么它是用来干什么的呢?
what was it built for?
索卡罗斯:为什么以前有人要建造人工土地或岛屿呢?
TSOUKALOS: Why would anybody have to create artificial land or islands back in the day?
尤其建造了一个相当大的岛屿 - 在这里
Especially with a sizeable island ‐right here. ‐Right here.
但是想想意大利的威尼斯
But think of Venice in Italy.
它是一个港口城市 它有运河
It's a port city. It has canals.
非常适合乘船
It's very much for boats.
对我来说 这是一个巨大的海军基地
To me, it's a giant naval base here for huge ships,
那些船只从东南亚驶进广阔的太平洋
and those‐those ships were coming out of Southeast Asia into the vast Pacific,
他们会在这里会面
and they would meet here.
然后他们会去其他的岛屿 然后去墨西哥 哥伦比亚和秘鲁
And then they would go on to other islands and then to Mexico and to Colombia and Peru.
但是 同时
But then, also,
‐它也拥有飞船和高科技 - 正确
‐it's airships and high technology. ‐Right.
奇尔德里斯:我不认为海军交通和飞船交通是相互排斥的
CHILDRESS: I don't think that naval traffic and airship traffic are necessarily, uh, exclusive of each other.
看起来 你知道
And it would seem that, you know,
是两者的结合
it's a combination of both.
他们把它当作跳板石头
They were using it as a stepping‐stone,
然后前往其他太平洋岛屿
going out to other Pacific islands,
那里建造了其他的巨石、金字塔和其他遗迹
where other megaliths and pyramids and things were built.
南马都是一个洪水前的先进文明的港口吗?
NARRATOR: Was Nan Madol a port for an advanced pre‐flood civilization?
就大卫•奇尔德里斯而言
As far as David Childress is concerned,
它不仅是一个港口 而且有着非凡的起源
it was not only a port but one with an extraordinary origin.
他相信 最重要的可以支持他的理论的证据
And he believes the most important evidence to support his theory
可以通过检查用于建造庞大建筑群的玄武岩的石头 来找到
can be found by examining the basalt stone used to build the massive complex.
三十多年来
NARRATOR: For more than three decades,
古代宇航员理论家大卫•奇尔德里斯一直在研究南马都
ancient astronaut theorist David Childress has been studying Nan Madol.
多年来
Over the years,
关于它是如何构建的以及为什么要建造 他提出了几十种理论
he has entertained dozens of theories as to how it was constructed and why.
根据他在最近一次调查中了解到的情况
Based on what he has learned over the course of his latest investigation,
他现在比以往任何时候都更相信它是由外星访客建造的
he is now more convinced than ever that it was built either by
或者是在他们的帮助下建造的
or with the help from extraterrestrial visitors.
他还相信 该建筑群之所以用玄武岩建造
He is also convinced that the complex was built with basalt rock
是因为它的电磁特性
because of its electromagnetic properties,
使巨大的岩石漂浮到位成为可能
properties that would make it possible to levitate the large megaton stones into place.
南马都是由数百万吨♥玄武岩建造而成
Nan Madol is built out of millions and millions of tons of basalt,
它们都充满了磁能
which is magnetic.
也许这是外星人可以操控的东西
And perhaps this is something that extraterrestrials can manipulate,
为他们自己所使用
use for themselves.
这甚至可能有助于 为他们的宇宙飞船和其他东西提供动力
Even it could possibly help power their spaceships and things.
南马都肯定是在世界水位低得多的时候建造的
Nan Madol for sure had to have been built when the worldwide water levels were much, much lower.
根据科学依据
And that, according to science,
大约建于11000到20000年前
was between 11,000 and 20,000 years ago.
所以 在这里
So, right there,
我们有现场的物证
we have physical evidence of a site that,
在我看来 是建立在史前
in my opinion, was built in prehistory.
纽曼:当你在水下深处发现证据时 它可能会追溯到数万年前 在太平洋的一个非常重要的地方
NEWMAN: When you find evidence deep under the water that potentially goes back tens of thousands of years in a very important part of the Pacific,
它确实提出了一个问题:
it does raise the question:
南马都的时代是否比人们意识到的要早得多?
Is there a much earlier epoch to Nan Madol than people realize?
南马都这个令人难以置信的遗址 看起来像是存在于整个太平洋甚至更远地方的伟大文化的一部分
The incredible site of Nan Madol looks like it was part of a great culture that existed throughout the Pacific and probably beyond.
我们在巴东古农发现了类似建筑的证据
We find evidence of similar construction at Gunung Padang,
这可以追溯到20000年前
which potentially goes back 20,000 years.
我们在古墨西哥的奥尔梅克遗址发现了类似的玄武岩柱
We find similar basalt columns at Olmec sites in ancient Mexico.
这些建设者可能一直在影响
And these builders may have been influencing,
古墨西哥的金字塔建筑
uh, the pyramid constructions in ancient Mexico.
所有这些 都是太平洋上一个古老的失落文明的标志
All these are indicators of an ancient lost civilization in the Pacific.
索卡罗斯:毫无疑问 我认为南马都的工程知识来自外星人
TSOUKALOS: There's no doubt in my mind that the engineering knowledge for Nan Madol came from the extraterrestrials.
我见过世界各地的巨石结构
I have seen megalithic structures around the world,
但这是少数几个完全违背逻辑的例子之一
but this one is one of the few that absolutely defies logic.
我会把南马都 与埃及的大金字塔和普马彭谷 归为一类
I would categorize Nan Madol in the same category like the Great Pyramid of Egypt and also Puma Punku.
你必须问自己 这两者之间有联♥系♥吗?
And you have to ask yourself, is there a connection?
答案是肯定的
And the answer to that is a resounding yes.
南马都令人难以置信的巨石建筑是否提供了证据
NARRATOR: Do the incredible megalithic constructions at Nan Madol provide evidence that mankind
证明人类才刚刚开始触及到地球上的外星生物的表象
has only begun to scratch the surface of an alien presence on planet Earth,
这些外星人可以追溯到数万年前?
one that dates back tens of thousands of years?
就古代宇航员理论家而言
As far as ancient astronaut theorists are concerned,
答案是肯定的
the answer is a profound yes
他们也相信进一步的调查
and they are also convinced that further investigations
不仅能证明外星人在不同历史时期 都向人类展示过自己
will not only prove that extraterrestrials have revealed themselves to humanity at different times throughout history
而且我们即将再次被这些外星人造访
but that we are about to be visited by these same alien visitors again.
剧集 | 远古外星人(2009) | 导航列表