You decide for Ben Clark.I'll decide for Willy Clark.
我做得了您的主.
No, I'll decide for Willy Clark.
我是您唯一在世的亲人,我要对您负责任.
I'm your only living relative,and I'm responsible for your welfare.
我不能让您一个人孤孤零零地住在这儿了.
You can't live here anymore, Willy,not alone.
长♥期♥请护工,我负担不起了.
I can't afford to keep this nurse permanently.
您知道吗,护工每天挣的比我都多.
Right now, she's making more than I am.
就这,人护工还不想干了,她通知我下礼拜就走.
Anyway, she already gave me a notice.She's leaving next week.
人家要去水牛城,去有钱的人家里上班儿.
She's going to Buffalo to work for some rich family.
她可以带着我.我在水牛城可以表现得好点儿.
Maybe she'll take me.I always did well in Buffalo.
面对现实吧,大爷.
We have to face the facts, Willy.
我们要为下礼拜以后的日子早做打算.
We have to do something,and we have to do it quickly.
今天没什么打算.我困了,我要睡一会儿.
I can't think about it today.I'm tired. I'm gonna take a nap.
- 您想听听我的建议吗?
- Want to hear my suggestion?
- 你没看见我要打盹儿了吗?
- Don't you see me napping?
我希望您能和我、海伦、还有孩子们住在一起.
I'd like you to move in with me and Helen and the kids.
我们有富余的房♥间,我觉得您在我们那儿会比这儿住得舒服.
We have a spare room,and I think you'd be very comfortable.
威利大爷,您听见我说呢吗?
Did you hear what I said?
- 算了吧.
- Forget it.
- 为什么?
- Why?
我不喜欢你们家孩子.他们太闹腾.
I don't like your kids.They're too noisy.
那个小个儿的,拿棒球儿棍子打过我的头.
The little one hit me in the head with a baseball bat.
可我看到的是您和他们聊杂耍剧,一聊聊几个小时,聊得很开心.
I've seen you talk to them for hours about vaudeville and have the time of your life.
我要是不跟他们聊,他们就会拿棍子打我.
If I stopped talking,they'd hit me with the bat.
好意我领了,我真不能和孩子们住到一起.
No offense, but I'm not moving in with your children.
等他们长大点儿,我们再说吧.
Get rid of them, then we'll talk.
是不是因为艾尔·刘易斯和亲人们住在一起,您偏要反着来?
It's because Al Lewis lives with his family, isn't it?
您都这样儿了,您还想着独♥立♥自主?傻不傻呀?
You're trying to prove some stupid point about being independent.
你说说别的建议吧.
Make your second suggestion.
好吧.
All right.
我说的时候儿您可别从床上跳起来,我提的都是好建议.
Now, don't jump when I say this,it's not as bad as it sounds.
说吧.
Say it.
在新泽西,有个演员之家.
There's the actors' home in New Jersey.
- 开头儿就不怎么样.
- It's as bad as it sounds.
- 您错了.海伦和我去那个地方儿看了..
- You're wrong. Helen and I saw the place.
他们带着我们参观.要不是亲眼所见我都不相信那儿会那么好.
They showed us all around.I couldn't believe how beautiful it was.
你背着我去那儿啦?要懂事儿的话儿,你怎么不先等今天问完我...
You went out there?You didn't even have the decency...
我不同意跟你和你的怂孩子一块儿住以后,你再去?
to wait until I turned down living with you and your rotten kids?
我只是上那儿考察去了.没替您做决定.
I just went out to investigate.There are no commitments.
老演员之家?10年了,你开始帮我订票了.
The old actors' home.The first booking you got me in 10 years.
那儿靠在湖边儿,那儿有150亩的林地.
It's on a lake.It's got 25 wooded acres.
那儿每礼拜五、礼拜六晚上办演出,老人们会表演才艺展示自己.
They put on shows for themselves every Friday and Saturday night.
在那儿的都是老演员.对您来说还有更合适的吗?
It's all old actors.What could be better for you?
可那儿是新泽西.我嫌弃新泽西.
It's in New Jersey. I hate New Jersey.
真可惜,他们把乔治华盛顿桥建好了.
I'm sorry they ever finished the George Washington Bridge.
(乔治华盛顿桥:悬索桥,连接纽约曼哈顿与新泽西李堡)
我向您保证...
I promise you...
假如您去那儿待一天,感觉不开心...
if you ever spend one day there you're not happy...
您马上可以搬回来和我们住在一起.
you can come back and move in with me.
你只给我两个选择:挨孩子们的打,或者去新泽西.
That's my choice:the baseball bat or New Jersey.
行吗?
All right?
我觉得对我们大有裨益.
I feel a lot better about everything.
那你呢?
What about you?
您什么意思,您想问我什么?
What do you mean, what about me?
这是不是意味着你不会再来看我了?
Does this mean that you won't come up to see me anymore?
我当然会去看您.
Certainly, I'll come to see you.
我会尽量常去看您.
As often as I can.
威利大爷,您是以为我以后不会经常去看您了?
Uncle Willy, did you think I wouldn't come to visit you anymore?
你应该知道,除非迫不得已,否则谁愿意去新泽西.
You know, people don't go out to New Jersey unless they have to.
我每礼拜三都去看您.
I'll be there every Wednesday.
给您带《综艺》报.
With Variety.
我还会带着海伦和孩子们一块儿去.
I'll even bring Helen and the kids.
别带孩子来.
Don't bring the kids.
要不是为了他们,我会去那儿?
What do you think I'm moving out there for?
您知道吗...
You know...
自从我和您走近以来,这是您第一次...
this is the first moment since I know you...
拿我当做侄子,而不是经纪人对待.
that you've treated me like a nephew,not as an agent.
从此没有工作关系,只有亲情.
It's like a whole new relationship.
只要不和工作沾边儿,关系会纯粹得多.
I hope it works out a lot better than the last one.
我现在还想让您帮我做一件事儿.
Now, there's just one other thing I'd like you to do for me.
什么?
What?
- 不过您可别激动.
- But don't get excited.
- 说啊, 你不是说不兜圈子吗?
- What is it, for God's sake?
艾尔·刘易斯想来看您.
Al Lewis wants to come up and see you.
本,你想要我的命,给我带雪茄烟就行了.
Ben, if you wanted to kill me,you could have brought the cigars.
您出事儿以后,他就有心病了.
He's been heartsick ever since this happened.
他有心病?你觉得我有什么病?我得的是腮腺炎?
What do you think I've been?What is this, the mumps?
从您住进医院起,他没睡过一次好觉.
He hasn't slept since you've been in hospital.
这些花儿和巧克力都是他寄给您的.
He's been sending all this candy and flowers.
他没留名儿,他要是留名儿了,您会把这些都扔出去.
He doesn't sign it,because if he did you'd throw them out.
这是他送的花儿?都给我扔出去.
They're his flowers? Throw them out.
他只想看看您,和您打个招呼.
He just wants to come up and say hello.
- 你好, 嗯?
- Hello, huh?
- 仅此而已.
- That's all.
他要是再用手指头杵我胸口...
And if he pokes me in the chest with his finger...
我会被他杵死.你知道吗.
I'll drop dead. That's murder, you know.
威利大爷,就当是为了我行吗?...
Uncle Willy,I'm asking you as a personal favor...
就算您永远都不和他说话也没关系...
even if you never spoke to him again...
我只让他跟您打个招呼.
just let him come up and say hello.
我求您了,威利大爷.
Please. For me, Uncle Willy.
好吧,他要来就来吧.我不拦着他.
All right, if he wants to come up,I won't stop him.
不过我可不搭理他,我睡着了.
But I can't promise a hello.I may be sleeping.
- 我真想亲您一下儿.
- I could kiss you.
- 你真是嫌我病得不厉害..
- Please, I'm sick enough.
- 你上哪儿去?
- Where are you going?
- 我打个电♥话♥.
- Got to make a call.
- 你给谁打电♥话♥?
- Who are you calling?
- 艾尔·刘易斯.
- AI Lewis.
艾尔·刘易斯?用我的电♥话♥?
Al Lewis? On my phone?
花我的钱让他过来跟我打招呼?
It's got to cost me 60 cents for him to come up to say hello?
您放心吧不花钱.他现在在楼下大厅.
It's not going to cost you 60 cents.He's down in the lobby now.
现在?在楼下?屎到屁♥股♥门儿了,你才告诉我 ?
Now? So why do you bother asking me?
嗯.中.中.
Yes. Right. Sure.
刘易斯闲绳?
Mr. Lewis?
这儿呢.怎么样?
-Yes. What is it?
他说的什么?
What did he say?
怎么还不上来?
Where is he?
是不是走错楼层了.
Maybe he got off at the wrong floor.
您干什么呢?您可别下床.
What are you doing?You're not supposed to get out of bed.
威利,别.
Willy, please.
我不能躺在床上...
I'm not gonna give him the satisfaction...
看我病病殃殃的,他痛快了.
of seeing me lay in bed like a sick person.
我得坐椅子上...
I'm gonna sit in my chair...
- ...我得看起来比他硬朗.
- ...and look healthier than him.
- 威利大爷. 威利大爷.
- Uncle Willy. Uncle Willy.
我求求您了.说什么您也不能下床.
I'm begging you. You're not supposed to get out of bed for anything.
刘易斯要是舍下老脸来给我道歉...
Lewis coming to apologize to Clark...
以前的事儿就过去了.
is not anything.
就算再犯心脏病,我也得坐着.
To me, this is worth another heart attack.
去把衣柜里的外套儿给我拿过来.
Go to the closet and get my coat.
- 给我拿外套儿, 本.
- Get my coat, Ben.
- 我拿.我拿.
- All right.
我来推,行吗?我推.
I'll do it. Okay. I'll do it.
- 好. 我挪椅子.
- All right. Move the chair.
- 我来挪.
- I'll get the chair.
把椅子往后边儿挪.
Move the chair all the way back.
我想让那杂种多走几步.
I want that son of a bitch to have a long walk.
您慢点儿,行吗?
Walk slowly, will you?
他没说是来道歉的.他说是来看您的.
He's not coming to apologize.He's coming to say hello.
他要是不为他的罪道歉,我会被气死在椅子上.
If he doesn't apologize,for spite, I'll drop dead in the chair.
往后推到头儿...
Push the chair back all the way...
把那几个枕头拿过来,放在椅子上.
and get some pillows and put the pillows on the chair.
电影精选列表