我结婚了
I'm married.
我不能这么做
I don't do this.
你不能做什么? 不能帮助潦倒的歌♥手?
You don't do what? You don't help struggling singers?
不能帮拥有瑜珈教练般性感身材的歌♥手...
Not hot yoga-instructing singers...
...还非常有魅力
...who are incredibly charming.
呣
Hm.
好吧 你可以 你可以给我 你的名片
Well, you could... You could give me your card.
这很正常 对吧? 这下总可以吧?
That's legit, right? Is that allowed?
我可以给你
I could do that.
好的 没关系的 对吧?
Yeah. That'd be okay, right?
没错
Yeah.
很好 非常谢谢你
Great, thank you so much.
别客气 需要帮你拿到车上去吗?
Course. Do you need help to your car?
你停在哪儿了? 不 我自己可以的 没事的
Where'd you park? No, I'm fine. It's okay.
很高兴见到你 我也是
It was very nice to meet you. Yeah.
好吧
Okay.
那是谁?
Who was that?
哦 潜在客户 哦
Oh, that was a prospective client. Oh.
好吧
Okay.
我可以跟女人说说话的 你少来
I can talk to a woman. It doesn't have to be like that.
哦 当然可以
No. Absolutely not.
开车吧 放松
Just drive. Relax.
嗨 嗨
Hi. Hi.
今天过得怎样? 很好
How you doing? Good.
是吗? 是啊 我刚打完电♥话♥
Yeah? Yeah. I just got off the phone.
是吗? 是啊 跟我的妹妹
Yeah? Yeah, with my little sister.
她最近好吗? 她要结婚了
How's she doing? She's getting married.
真的?
Really?
对
Yeah.
那很好啊
Great.
你真的觉得很好?
You really think that's great?
没错
Yeah.
Devon看起来...
Devon seems like...
...人还不错
...a great guy.
所以你觉得他们结婚是好事...
Well, so you think it's great that they're getting married...
但你没觉得我们一直没结婚
...but you don't ever feel like we're going against nature, or something...
其实很违背自然常理么
...by not getting married?
不觉得
No.
违背自然常理是指猫咪给猴子喂奶
Going against nature is like the cat who suckled that monkey.
而我们只是恰巧没有结婚而已
You and I are just two people who happen not to be married.
让我告诉你吧 结婚的人都不可靠
Let me tell you something. People who get married are not to be trusted.
你真变♥态♥
You are so weird.
确实不可靠 你知道为什么吗?
They're not. You know why?
因为如果你真的觉得幸福 老实说...
Because if you are so legitimately happy, honestly...
...你就不需要去做场结婚秀来展示
...you wouldn't feel the need to make a big show out of it.
你也不需要宣扬
You wouldn't have to broadcast it.
他们之所以这样做 是没有安全感...
They do it because they're insecure...
...他们觉得结婚是必须做的事
...and they think getting married's what they're supposed to be doing.
他们骗了自己也骗了他人
So they're lying to themselves and to other people.
说真的
Seriously.
想想你和你的那些朋友 对吧?
Think about you and your friends. Okay?
那些跟你感情很好的女友们...
These women you have great relationships with...
...你们很亲密 其中一些相识多年
...you're close to them, some of them you've known for years.
但你不会需要
But you don't feel the need...
付45美元的支票给马里兰州立院 来取得一张友谊证明吧
...to write a $45 check to the state of Maryland for a friendship certificate.
对 不需要 我懂你意思了 是吧?
Yeah. No, I get that. Right?
你想 我们之间不也是如此么
Why should it be any different, you know, with me and you?
我们很幸福 我爱你 我向你许下了承诺
We're very happy, I love you, I'm committed to you...
我们生活得很好 对吧?
...we have a great life, you know?
是的 你说得没错
Yes, you're right.
为何我们不能沉浸在幸福中呢
Why can't we just be happy?
你说得没错
You're right.
我去给你倒点茶 好的
I'm gonna get you some more tea. Okay.
请输入密♥码♥
Please enter your pass...
没有新留言
You have no messages.
主菜单 如需留言
Main menu. To send a message...
好吧 很明显 他没打过来
Okay, so clearly he hasn't called.
也许他在出差路上
Maybe he's away on business.
他是在巴德摩尔卖♥♥♥房♥♥子的经纪人
He sells real estate. In Baltimore.
待在城里才是他的正经事 没错
Staying in town is his business. Right.
好吧 听着 让我来告诉你吧
Well, look, let me tell you.
我和Ben第一次约会后 他隔了11天才给我打电♥话♥
After I went out with Ben for the first time, he didn't call me for 11 days.
11天哎 现在他却是世上最好的老公了
Eleven days. And now he's the world's best husband.
这种事时常发生的
That happens all the time.
真的? 真的
Really? Really.
想喝咖啡吗?
You want coffee?
给你调杯低咖♥啡♥因♥的吧 谢谢
I got you 2 percent. Thanks.
这都是你的错
This is all your fault.
什么? 为什么啊?
What? Why?
是你介绍我们见面的
You set us up.
不 是你问我是否认识合适的王老五 我把你的号♥码给了Conor
No. You asked me if I know any guys, and I gave Conor your phone number.
这可不是做媒啊
That's not a setup.
我要是想做媒啊 就会权衡双方的优缺点
When I do a setup, I weigh the pros and cons.
我会尽职调查
I do my due diligence.
对于Conor 我只知道他卖♥♥了房♥子给我们
All I know about Conor is that he sold us this house.
说真的 别打
Seriously, stop.
他说下班后经常去City Supper俱乐部玩
He said he always hangs out after work at the City Supper Club.
我需要假装路过进去看看吗?
Maybe I should do a little drive-by?
拜托 别
Please don't.
他会打过来的
He'll call.
如果他没打过来...
好吧 我要问个问题
干嘛要发明来电显示?
Why'd they even invent caller ID?
这种服务对谁有用呢?
It's, like, who is this service helping?
我是说 几百年来...
I mean, for centuries...
也许不到几百年 但也是好多好多年来...
Okay, well maybe not centuries, but for, like, a lot and lot of years...
...人们在不知对方是谁的情况下 也接了电♥话♥...
...people have been answering their phone, not knowing who it is...
...目前据我所知 还没人会因此毙命
...and as far as I can tell, no one's died from that.
就象是 如果警♥察♥想查出是谁打的 他们可以去追踪
And it's like if the police wanna know who placed a call, they could trace it.
我是谁呢 是警♥察♥吗?
I mean, what am I, the police?
这种一直想知道是谁打来的困扰...
This constant obsession with needing to know who's calling all the time...
...真的是 很烦人
...it's, like, so gross.
就象是 你接了电♥话♥ 你听出是谁 自然就知道了
Like, you pick up the phone, you find out who it is, then you know.
就象是...
It's, like...
我想说的是...
Look, all I'm saying...
...如果一个男人没给我打电♥话♥ 我有权...
...if a guy doesn't call me, I would like to reserve the right...
每15分钟给他打一次电♥话♥ 直到他接为止
...to call him at 15-minute intervals until he picks up.
但是如果他看到是我的号♥码...
But if he looks down and sees my numbers...
...他就会觉得我有毛病
...he's gonna think I'm some kind of psycho or something.
但我不是
Which I'm not.
显然没有
Obviously.
你好?
Hello?
老妈
Mom.
我一会打给你
I gotta call you back.
吸气 仰面狗式动作
Inhale. Upward-facing dog.
抬头望天
Look up towards the ceiling.
抬头望天
当招待过来时 他又点了酒
He ordered more drinks for us when the waitress came.
还记得我想喝的酒
He remembered exactly what I wanted.
你主动拥抱我 觉得认识我很高兴
He initiated the hug. He said it was nice meeting me.
慢着 是在约会开始时还是结束时?
So wait. This was at the end of the date or the beginning of the date?
结束时 怎么了 有什么问题吗?
End. Why, does it matter?
没错 在约会开始时说"很高兴认识你" 这很正常
Yeah. "Nice meeting you" at the beginning of the date, that's normal.
而在约会结束时说"很高兴认识你"...
"Nice meeting you" at the end of the date...
那可能就没戏了
It could be a blowoff.
也许是在开始时
Maybe it was at the beginning.
好吧 那就好 他会打过来的
Okay. That's fine. He's gonna call.
也许是在结束时
Or maybe it was at the end.
也许他只是觉得认识我很开心
Or maybe it was just nice to meet me.
求助
Help.
嘿 这真是头痛
Hi. This is torture.
我怎么能找到简练和动态的词来形容...
电影精选列表