和一个叫GPD服务公♥司♥的神秘机构达成了协议
and the mysterious organization called GPD Services.
有意思的是 很明显
And what's interesting
早在几年前分♥析♥德罗宁-莲花汽车协议的时候
becomes very clear that Bill Collins was onto something
比尔·柯林斯就察觉到了什么
several years earlier when he was analyzing the DeLorean-Lotus agreement.
我看到那些他们拼凑出来的数字时
When I looked at the numbers that they put together,
我问约翰 "这是什么交易"
I said to John, "What's the deal?"
GPD是什么
GPD?
我从来没听说过
I've never even heard of it.
似乎你为一件东西付了两次钱 约翰
It just seems like you're paying twice for the same thing, John.
现在回想起来就很明显了
Obviously looking back on it now,
幕后另有隐情
there were things going on behind the scene.
约翰和查普曼当时正在试图
John and Chapman were trying to figure out
利用GPD做一些手脚
the, uh, game they were playing with GPD
把各项筹划串联起来
and trying to get various...uh, arrangements put together.
在昨天的拍摄中 他挂断了科林斯的电♥话♥
In the scene we shot yesterday, he hangs up with Collins.
所有优秀的人都得离开
And everybody who's good they've all got to go. You know?
因为他们的优秀于约翰而言已经无用了
Because their goodness becomes useless to John.
他们已经没有利用价值了
You know, they just don't do me any good.
除了否认持有GPD的资金
Apart from denying that he had any of the GPD money
约翰·德罗宁拒绝提及GPD的事宜
John DeLorean is reluctant to discuss GPD.
你现在能对失踪的1700万美金
Can you give that an answer now to those allegations
这一指控给出回应吗
about the missing $17 million?
因此我们加快速度 进入调查阶段
So now we fast forward into the investigation
我们开始对GPD抽丝剥茧
and we start peeling back the layers of GPD.
据说GDP是一个提供某种
GPD is supposedly this middleman company
特殊工程服务的经销公♥司♥
to deliver certain other engineering services.
实际上 这个公♥司♥没有特殊工程师
In truth, it had no other engineers.
也没有设施来提供这些工程服务
It had, it had no facilities to deliver these engineering services.
GPD只是个邮箱
GPD was a mailbox.
GPD是一家虚假的空壳公♥司♥
GPD is a phony, a shell company,
只不过是日内瓦邮局在某个街区分局的
nothing more than a post office box in a neighborhood branch
一个邮政信箱
of the Geneva Post Office.
33号♥邮政信箱
Post Office Box 33.
事实是 约翰与科林·查普曼在莲花汽车汽车公♥司♥达成了协议
It turns out, John made a deal with Colin Chapman at Lotus Cars
他将投资者的1750万美金汇入GPD的账户
that he would send the seventeen and a half million dollars from investors into GPD
接着科林取出这笔钱
and then Colin took the money from there
汇入他的欧洲银行账户 再与约翰对分
funneled it into European bank accounts, split it with John.
然后约翰再将这笔钱
John then maneuvered that money
转入他自己的美国账户
back to his own accounts in the United States,
就这样将投资者的资金变成了自己的财产
therefore converting the investor money into his own money.
我觉得正如那则精彩的寓言一般
I think there's a real fascinating allegory here.
你的确出♥卖♥♥♥了自己的灵魂 约翰·德罗宁
You did sell your soul, John DeLorean.
你为了约翰·德罗宁的无上荣光出♥卖♥♥♥了它
You sold it for the greater glory of John DeLorean
而那人本想用他自己的梦想之车
who was going to whip General Motors and all these
去鞭笞像通用汽车公♥司♥这样的
multibillion dollar, multinational companies
有着亿万身家的跨国公♥司♥
with your own dream car.
这么看来 你不仅毁掉了
And in that vision, not only did you jeopardize
你家人的幸福生活
the well-being of your family,
还让自己背上牢狱之灾的风险
you've risked yourself for a jail term,
因为政♥府♥做了蠢事你才侥幸逃脱
got off because the government blew it.
如今我们有了其他指控
Now we have other indictments
表明你很有可能
which, which indicate that it's possible that, that
因为你的倦怠和利己主义
your, that your fatigue and your egomania
为了一己私欲挪用了
have forced you to use money for your own purpose rather than
违背投资者初衷的资金
the original intent of the investors.
这对每个粗略审查过本案证据的人来说
That's what seems to be most apparent to anybody
都再明显不过了
who gives a cursory review of the evidence in this case.
正如我先前所说 我认为我们终将证明
Well, as I said early on I think that we will prove conclusively
每一分钱的所得都是公正合法的
that every single cent was legitimately and honestly
所有这些指控都是凭空捏造的
uh, come by and that all these charges are totally false.
约翰·德罗宁失踪的1765万之谜
因此 随着这些问题不断被提出
So, a -- as these questions are being brought up
国税局介入调查 德罗宁面临新的压力
约翰开始着手准备这些问题的答案
and John is preparing to have to answer these questions
他需要出示某些证据
uh, he needed to show some sort of proof
使交易看上去不那么可疑
that made the deal not look shady.
证据其实就是一封GPD服务的贷款信
And that proof was actually a loan letter from GPD Services
还有一份纸质文件
and a paper trail that
证明了GPD服务是他名下的一项贷款
GPD services was a loan to him
而且他离还款期限还有好几年
and that he still had several years before he had to pay back that loan.
他整合了这些文件
He puts together these documents
这些文件只有他和另一个人知情
that only he and one other person would be privy to
那就是莲花汽车的科林·查普曼
and that being Colin Chapman from Lotus.
早在几年前 科林·查普曼因为心脏病突发猝死
Well, several years earlier, Colin Chapman dropped dead of a heart attack.
科林·查普曼 54岁 莲花汽车创始人 过世
因此这场交易中的唯一参与者
And the only other person in, you know,
就只有约翰了
this little transaction, was John.
当我忙于研究记录
So while I was busy studying the records
杰伊·亚历克斯
法庭审计员
并查看财务往来时
and looking at financial transactions,
律师们正忙着和克里斯蒂娜·费拉雷谈话
the lawyers were busy talking to Cristina Ferrare.
克里斯蒂娜宣誓作证
Cristina testified under oath
说她曾看到约翰在一个大衣橱里工作
that she saw John working in a large closet
戴着乳胶手套签署文件
with latex gloves on signing documents,
倒填日期 然后用日光灯使文件老化
backdating them and then aging the documents under a sun lamp.
因此将来法庭在检测这些文件时
So when the documents would be forensically examined later on,
上面不会有他的指纹
his fingerprints wouldn't be on it.
也不会有他皮肤上的油脂
His skin oil wouldn't be on it
纸张在日光灯下当然会老化
and of course the paper would have aged under the sun lamp.
她指证她亲眼目睹了他的行为
And she testified that she saw him do that.
约翰在深夜忙着伪造文件时
So, John was very busy creating a set of documents
他的妻子正在看着他的一举一动
in the dark of night, but his wife was watching him.
在审阅记录之后 有一段时间
After reviewing the records, there came a time
审判开始追回约翰从公♥司♥挪用的这笔钱
when the trial started to recover this money that John had taken from the company.
而我开始认真看待约翰这个人本身
And I started to really get a good look at John as a person
他真实的本质和人格
and the true nature of his character.
有一天他走进法庭
So, he walks in court one day,
他看着我 然后说
and then he looks at me and he says,
"我今天早上在听广播
"I was on the radio this morning.
我说的是你和你的证词"
I was talking about you and your testimony."
他继续说 "我不确定有没有记对你的名字"
He goes, "But I'm not sure I got your name right."
他说 "脑残这个词里有几个n来着"
He said, "Is there one H in Shithead or two?"
我说 "老天"
And I said, "Wow."
不过到那时我才意识到 我们击溃他了
But by then I also realized we had him.
换句话说 他抓狂是因为我们知道击溃他了
In other words, he was acting out because we knew we had him.
我们有财务证据
Between us having the financial evidence,
而且克里斯蒂娜愿意为
and Cristina would testify
德罗宁的前妻控告他伪造文件
约翰伪造及老化文件的行为作证
that John had been forging documents and aging documents.
德罗宁的主要文件作假
想要平息案件的话 约翰就得把从
John needed to settle that case actually cough up the money
德罗宁的结案最终价已敲定
德罗宁合伙投资者那里偷来的钱吐出来
that had been stolen from the investors in the DeLorean partnership.
你否认持有那1700万美元吗
Would you deny therefore that you had any of that $17 million?
打断一下 我得去喝点水
Excuse me a minute. I have to get a drink.
约翰·德罗宁没有准备好回答任何进一步的
John DeLorean was not prepared to answer any further questions
关于失踪的1760万美金的问题
about the missing $17.6 million.
在毒品审判中 约翰熟练掌握了那套
In the drug trial, John really could grasp on to that idea of
我是受害者的理论
I was the victim here, you know?
我陷入了那种激进的人♥民♥和激进的政♥府♥
I got sucked into a situation of overzealous people
紧随FBI的批判之后的是宣告德罗宁无罪
试图把我这个合法产业拥有者
overzealous government that was trying to take me down
陪审团就策略问题向政♥府♥传递信息
击垮的恐惧境地
as a legitimate business owner.
至于财务方面的审判
In the case of the money trials,
他就很难使用受害者的那套说辞了
it's very hard to take the approach that he was the victim,
因为一切都是他自己做的
because all of it was his own doing.
你开始看清约翰真实面目
You start to see, you know, this real true character,
和他隐藏着的本质 而不是那个他多年来
this underlying nature of John, not the public persona that
他在打造持久永恒的车辆
处心积虑塑造的公众形象
he had worked so hard to cultivate for years.
他塑造出一个高大伟岸的泡影
He had built this giant bubble of an image,
使他相信他可以为所欲为而不受法律约束
making him believe he could kind of get away with anything.
这件事不是什么小家伙挑衅
This was not the little guy fighting
像通用公♥司♥这样的巨人
电影精选列表