The DeLorean case was just one of other cases that I was involved in
德洛林案只是我参与的案件之一
from the standpoint of being an undercover operator working at a bank.
本·缇萨
FBI卧底探员
所以银行成为了卧底行动最佳的掩护场所
So the bank provided the perfect undercover front.
我们终于
We finally, uh
可以说 这么长时间以来终于碰面了
shall we say, got together after all this time.
是啊 谈了这么多次话
Yeah, after so many conversations, right?
来一杯咖啡吗
Can I get you a cup of coffee?
直到现在 约翰都没有打算
At this point of the story John's not gonna put
往这里面投一分钱
any actual money into the game.
但他可能会提供抵押品
He can potentially put up collateral.
本·缇萨现在应该是那个给
Ben Tisa is the one that's supposed to now set up
约翰提供另一套可行方案的人
an alternative situation for John.
我先给你介绍一下我现在在做的事
还有我能想到的一些人的情况
我会怎样帮助你
还有另外的一项交易
我们有目标嫌疑人 他叫海特里克
Uh, we had a particular suspect, his name was Hetrick
是一名从哥伦比亚运可♥卡♥因♥的飞行员
uh, who was a pilot who flew cocaine in from Colombia.
这个人在他的生意上非常成功
This particular individual has been very successful in his business, okay?
所以 想法就是
So, the idea came in.
也许这个毒贩
Well, maybe the dope dealer
会投资约翰·德罗宁的公♥司♥
would invest in John DeLorean's company.
约翰·德罗宁也会得知 这笔钱
Uh, John DeLorean being told the money
来自于销♥售♥可♥卡♥因♥
was going to come from sale of cocaine.
我们现在把话都说开了 你也知道具体的情况了
他很成功
在运毒和贩毒这件事上
有没有可能
Would it be possible, um,
让这位先生 怎么说
to allow this gentleman to have, say a..
怎么说呢 购入一部分贵司的股份
我是这么想的
当然
可能不太方便在我们公开的公♥司♥操作
我可以让我的私人公♥司♥来做这件事
I see no reason why I couldn't do it from my private company.
好 太好了 这样也行
Great. That's great. That works.
在约翰的脑海中 又一次
In John's mind, once again
这位破坏规则
the genius at bending the rules
寻找漏洞的天才
finding the little loophole.
这笔钱我要了
Hey, I'll take this money
即使是来自毒品 毒贩
even if it comes from drug -- drug folks.
但是经手的是一家合法的银行
But it's coming through a legitimate bank.
你好 约翰·德罗宁 这位是摩根·海特里克
你好 摩根 见到你很高兴
摩根·海特里克上场
Enter Morgan Hetrick.
他是一个从南美往美国境内空运
He was somebody that was flying in hundreds
成百上千磅可♥卡♥因♥的人
and hundreds of pounds of cocaine from South America.
所以政♥府♥认为当时
So the government felt that at that point
就是最好的机会
that was the best opportunity
同时扳倒约翰和海特里克
to bring both John and Hetrick down
把两个案子合成一个
is to merge the cases.
政♥府♥告诉海特里克
The government told Hetrick
约翰投入了200万美金
that John had put in two million dollars
他想和海特里克做成这笔毒品交易
and that he wanted to do this drug deal with Hetrick.
因为他已经给我了 我跟他说了
180万在我这里 我屁♥股♥下面坐的就是
而且都是现金
没有
摆在他面前的是一个机会
And he was given an opportunity
罗伯特·派里
起诉人
美国公诉约翰·德罗宁
不花一分钱就能做这笔生意的机会
to stay in the deal without putting money in.
然后他接受了
And, uh, uh, he took it.
这么赚钱的生意可不能出一点差错
当然会了
只需要一点点常识 还有不要太贪心
风险越高 回报越多 这行就是这样
生活也是这样
站在我的立场来看这是一个很好的机会
I -- I -- I think it's a great opportunity for me from that standpoint.
就毒品案来说
So in terms of the drug case
你有几个小时的通话记录
you've got hours of phone conversations
几个小时的录像带 证明约翰
hours of videotape showing John
和那些毒品贩子和欺诈银行家有不法交易
with these drug dealers and crooked bankers.
摄像头安好了吗
Is the feed secure?
你确定他不会
You sure he's not gonna be able to
透过这堵墙听到什么吗
hear anything through this wall?
约翰还没有给政♥府♥任何把柄
John still hasn't given the government anything.
所以他们得安排一个新角色出场
So they have to introduce this new character
一个类似黑帮的毒贩
this sort of mob drug dealer guy.
他会给约翰施加更大的压力
He's really gonna crank the pressure up on John.
再次感谢你肯出面
没什么 乐意至极
你点吃的了吗
马上就好 吉姆 马上就好
等我出现在那个旅馆房♥间以后
When I meet him at the hotel room
我就会成为那个处理毒品的人
I would be the one that would be handling the drugs.
约翰·瓦莱斯特拉
卧底缉毒局探员
吉姆要做的就是帮我们牵线搭桥
All Jim had to do was put it together
收个中间人的费用什么的
get a, uh, finder's fee whatever,
而我和我的团队 会提出
and me and my network would be going out to
把投资额加到四倍
quadruple the, uh, our investment.
我们准备好完成这笔交易了
利润的话
你的那一份
48小时之内会到账
我问他
I'm asking for what..
你能出什么
What're you putting up?
因为你不出钱
There's no more money from you.
天底下可没有免费的午餐
There's no free lunch, either.
天下没有免费的午餐
我想知道 这场交易里
我能得到什么
事情到了这一步
At this point of the story
这场交易的每一个参与者都试图智胜一筹
each participant in this deal is trying to outsmart
并且智取他人
and outmaneuver the other person
来赢取自己的利益
for their own gain.
约翰想要钱来拯救他的公♥司♥
John wants to get money to save his company.
吉姆·霍夫曼 抱政♥府♥大腿以求自保
You've got Jim Hoffman who's leeching off of the government.
他也开始享受这种
He begins to enjoy this lifestyle of
与联邦警探共同工作的生活方式
working with the feds.
联邦警探也想利用这个大事件
And then the feds, they're trying to have that big
来推销里根总统当前对毒品宣战的政策
big case for Reagan to tout his war on drugs.
现在所有人都渴望
So everyone is hungry for that one thing
从这件事情得到各自的好处
that they want out of this.
当你分♥析♥这样一个案例的时候
When you analyze a case like this
你意识到 是那个线人
you realize, wait, the informant
和政♥府♥联手设计了这一切
kind of created this with the government
但是没能得逞
working with him and it didn't work.
于是他们找到了一家借贷机构
So they went to a savings and loan
一个合法的银行
a legitimate bank
让他们使用银行真实的场所
got them to let them use the premises
就像电影中的布景一样
you know, like the set in a movie.
第三步 他们把约翰
Phase three, they put John
和摩根·海特里克绑在一起
together with Morgan Hetrick
那可是一位公认的
a legitimate, by legitimate
我指的是真正的走私犯
I mean a real smuggler.
然后再把缉毒局的人引入局中
Then they bring in the DEA.
约翰·瓦莱斯特拉 在其中扮演
And John Valestra
一个差不多是黑♥手♥党♥成员的角色
becomes kind of a mafioso.
他们最终想到的主意是
And what they finally came up with
为了让约翰获利一千万
so John would get his ten
一千五百万 甚至两千万美元
fifteen, twenty million dollars
必须让他付出一些股权的代价
is they got him to put up stock certificates.
这些股权会在
尤利卡联邦信贷银行的一个信托账户里
最终我们会成为合作伙伴 股权平分
约翰和他公♥司♥的律师
John with his lawyers, corporate lawyer, gives them
给了他们一些德罗宁旗下
worthless DeLorean stock
一家根本没有固定资产公♥司♥的
in a defunct company
毫无价值的股票
that had no assets.
一些废纸而已
Worthless paper.
整个骗局在约翰的幻想中被反转了
And the con was reversed in John's mind.
他打算空手套白狼
So he's putting up zero
当海特里克 那个走私犯
Mr. Hetrick, the smuggler
去取可♥卡♥因♥的时候
goes and gets the cocaine.
他们给德罗宁打电♥话♥
And then they call DeLorean..
你还在东海岸吗
You're still on the East Coast?
我在东海岸
I'm on the East Coast
有什么可以效劳的
and I can do anything you want.
电影精选列表