Yeah, yeah, yeah!" Fucking credits. You know?
当他们从法♥院♥走出来
While that coming out of the courthouse, you know
街上真的有庆祝的盛大游♥行♥
ticker tape parade shit is real..
但你看看他都付出了些什么
Look at what it cost him.
卧底行动没有成功 你被无罪释放了
The sting operation fell through. You were acquitted.
你的妻子克里斯蒂娜
Um, your wife Cristina stood by you
在整个审判期间一直支持着你
throughout the entire trial
然后
and then
在仅仅几周后就离开了你
not but several weeks later, left you.
实际上是几天后
Several days later. Ah.
你声称当你的妻子克里斯蒂娜
You claim to have been shocked that your wife Cristina
在审判后声明意图与你离婚
announced her intentions to divorce you
让你感到很震惊
shortly after the trial.
她之前在这个节目上出镜
She appeared on this program, spoke, uh, of you
谈到了你以及作为妻子的一些想法
and, uh, most wifely of terms.
以下是她所说的
Here's what she said.
我现在不能做出决定 那不公平
Can't make a judgment right now. It's not fair.
不仅对于约翰不公平 对于你们也不公平
It's not fair for, for John and it's not fair for you either
如果你们或者你们所爱的人
because if you were in a situation like this
身处在那种情况下
or any one of your loved ones
你们自己也一定会为他们辩护
you -- you will find yourself defending them
就像我正努力为约翰辩护一样
as ardently as I'm doing with John.
看到这些 你一定感觉的五味杂陈吧
That must make you feel at the very least mixed to see that.
这让你哭了 是吧
It makes you cry, does it?
是的 我感到相当痛心
Yeah, it's pretty, uh, pretty painful.
当时 如果我是我妈妈
At the time, if I was my mom
我能知道我的事业已经被彻底毁掉了
the carpet just got pulled out from underneath me.
她才只有31岁啊
She's 31 years old, man.
她还有 8 9 10
She's still got another eight, nine, ten
甚至12年可以继续火下去呢
12 years of being top dog.
但是你的整个事业已经被彻底毁掉了
And that whole fuckin' career pulled out from underneath you.
你的整个职业生涯已经支离破碎了
Your whole career has fallen apart.
我当时正在我模特事业的最顶峰
I was at the top of my modeling profession.
我已经干了20年了
I've been doing it for 20 years.
至少有15年我都是最顶尖的模特
The last 15 years I've been at the very top of it
赚最多的钱
commanding top money.
现在已经是七月了
And this is July and
从一月到现在我却只有一个演出预约
since January I've had one booking
而且只挣了105美元
and I've made $105.
大家都不想和我或者我的名字扯上关系
And no one will have anything to do with me or my name.
一点也不想
Not at all.
我尽量不问妈妈关于我爸爸的事儿
I try not to ask my mom about my dad.
并不是因为我认为爸爸
Not because I think that
根本没给她留下任何美好的回忆
she doesn't have any good memories.
更多是因为
More because again
我不想让她再回想起
I don't want to
任何痛苦的回忆
draw up any, any painful ones.
她已经经历过那些可怕和悲惨的事了
It was terrible and tragic what she had to go through.
所以她必须做一些完全不同的事情
So, she had to do something different with her life.
法庭的考验已经结束了 但是克里斯蒂娜·德罗宁希望结束与约翰的婚姻
她必须把过去完全抛在脑后
She had to leave all that behind.
在她参加《早安洛杉矶》节目之后不久
Shortly after all of that she had her show, AM LA.
她找回了她自己
She defined who she was.
她以一种奇妙的方式重新塑造了她的生活
She rebuilt her life and she rebuilt it in a fantastic way.
将审判及德罗宁抛到脑后 克里斯蒂娜·费拉雷秘密再次结婚
我为她骄傲 我明白也理解她
And credit to her, I get it. I understand it.
她是努力为她的孩子
That, you know, you're trying to keep a roof
而撑起一片天
and keep a normal
维持一个正常而稳定的家庭
stable household for your kids.
但那早已经是不可能的了
Guess what? It's fuckin' gone.
自从两年前他被逮捕后
Stability and sanity left the fuckin' house two years ago
可♥卡♥因♥毁了德罗宁的梦想并动摇了汽车大亨的模范家庭
这个家里就没有稳定和理智可言了
when he got arrested.
学校让我做一个艺术项目
I had to do an art project for school
还要求我们必须使用挪用艺术的方式
and we had to do appropriation.
appropriation:挪用艺术 指在已经存在的艺术品上进行再加工以成为新的艺术品
所以我配上了这幅画
So I appropriated this painting.
这边是一些记录完美事物的照片
On this side, there's photographs of everything perfect.
随着时间推移
And as it goes on,
我用一些文章
I started to put in the articles
来体现从完美生活到悲惨生活的转变
from this perfect life to this destroyed life.
保险杠上写着"毁灭我的童年"
And on the bumper, it says,
缩写正是DMC[德罗宁汽车]
"Destroy my childhood" for DMC.
-好了 哥们 准备好了吗 -好了
- Alright, man. You good? - Uh, yes.
-最后检查过亚力克了吗 -我们准备好了
- We get any last looks on Alec? - We're ready to go.
好的 开始吧 开拍
That's fine. Let's go. Let's shoot it.
我很想知道真正的转折点在哪
I'd love to figure out what's the actual turning point?
德罗宁是何时到达那个
When does DeLorean get to a point
他本可以回头的时机的
where he could have turned back.
或许就能避免一切发生
And maybe avoided everything?
无论他有没有坚持完成那个汽车项目
And whether he went on to complete the car project or not,
他本可以投身于另一场战斗
he would have lived to fight another battle.
抑或是循环往复 从头再来
You know, and, or try another iteration of all that.
他很可能成功了 因为他智慧超群
And probably succeeded, 'cause he's a very clever guy.
是什么时候他才意识到一切都太迟了
What's that moment where you could sit there and go too late.
是可♥卡♥因♥交易本身吗 还是在那之前
Is it the cocaine deal itself? Or is it before that?
是因为一系列的事件吗
Is it a series of things?
还是他一直无所事事的那段时间
Is it a period of time where he's doing a few things?
约翰是什么时候
When does John
把所有筹码都放在桌子上 然后满盘皆输的
put in all the chips on the table and he loses?
我只把毒品审讯视作附带事件
I saw the drug trial as a sideshow.
于我而言 更重要的是
To me much more substantial
德罗宁是如何利用所得资金
was how DeLorean was handling the money
席拉·勒文
德罗宁传记作家
《伟大妄想》
在北爱尔兰制♥造♥车辆的
that he had gotten to build the car in Northern Ireland.
每一张纸都在讲述一个故事
You know, every piece of paper tells a story
有关人们所做所为以及他们如何为之
of what people were doing and how they were doing it.
这场交易紧接在这场交易之后
Well, this transaction happened before this transaction
随之导致了这场交易
and that led to this transaction.
我被调来分♥析♥德罗宁汽车公♥司♥的事务
I was brought in to analyze the affairs of DeLorean Motor Company
并深入调查公♥司♥的动态和交易
and go deep into its affairs its activities and its transactions.
杰伊·亚历克斯
法庭审计员
起初我们不太清楚
We didn't really understand that at first,
但这正是理清约翰·德罗宁事件的
but it turned out to be the critical moment
最关键时刻
in untangling the affairs of John DeLorean.
随着真♥相♥逐渐清晰
And as it became clear,
你便会看到约翰不为人知的另一面
you start to see yet again another side of John.
当公♥司♥在约翰及其本身带来的
When the company was developing in those heady days of
振奋和活力中迅速发展之时
excitement and energy around the company around John,
投资者们都想从中分一杯羹
investors all wanted to get a piece of it.
为了试图筹集一切资本
You know, in -- in trying to raise all the capital,
约翰其实是在推销自己
John was really selling himself.
他在推销自己的形象
He was selling his image.
那句标语"让梦想照进现实"
Ah, you know, the slogan "Live the Dream"
德罗宁 让梦想照进现实
据说是人们投资他的公♥司♥时
that's what people were supposedly buying into
所坚信的
when they invested in his company.
约翰意识到了这一点 并试图筹集资金
And John sensing that interest and wanting to raise money
德罗宁的DMC-12让代理商两眼放光
他尽可能地筹集到1750万美金
if it was available was able to raise seventeen and a half million dollars
德罗宁销♥售♥股票筹集资金进行风险投资
用于车辆的开♥发♥
for the development of the vehicle.
然而事实上 当时的英国政♥府♥已经有足够存款
But as it turns out, the British government had also put up enough money by then
英国加入了德罗宁汽车之梦
这些资金正好被用于
that their funds were actually being used
支付车辆开♥发♥的成本
to pay for the development of the vehicle.
因此那时 这笔钱的需求度就没那么高了
And therefore this money wasn't needed so much at that point.
而约翰看到这笔钱就忍♥不住了
And John, seeing this pot of money, couldn't resist.
联邦调查员和破产律师说
Federal investigators and bankruptcy lawyers say
他们发现了德罗宁的另一桩秘密交易
they have uncovered another secret DeLorean deal.
这桩交易发生于瑞士日内瓦的一家酒店内
This one arranged at a hotel in Geneva, Switzerland
早在所谓的毒品交易之前
long before the alleged drug deal.
他在瑞士的这场交易中
A deal had been struck in Switzerland
与莲花汽车公♥司♥的董事长科林·查普曼
with Colin Chapman, the chairman of Lotus
电影精选列表