它到底是什么样的
"What was it really like?"
这是我♥干♥过最好的工作
It was the best job that we ever had.
那天也是他们一生中最糟的一天
And it was the worst day of their lives
当它彻底关闭
when it finally closed.
在认罪之后
After entering a plea of not guilty
对他有九项毒品指控
to all nine drug charges against him
约翰·德罗宁和他的妻子 模特克里斯蒂娜·费拉雷
John DeLorean came out of
从洛杉矶的联邦法♥院♥走出来
the federal courthouse in Los Angeles with his wife,model Cristina Ferrare
四个律师现在
and the four lawyers who are now
一起为他辩护
putting together his defense.
德罗宁今天什么也没有说
DeLorean said nothing today
但是据报道他告诉律师
but he is reported to have told his lawyers
他拼尽全力想拯救他的公♥司♥
he was desperate to save his company.
德罗宁的律师正在准备争辩
DeLorean's lawyers are preparing to argue
政♥府♥陷害德罗宁
the government entrapped DeLorean.
大家给他一些空间 让一让
Give him some room, guys. Give him some room.
这是那年的世纪案件
It was the case of the century for that year.
因为每年都会有一个世纪案件
Because every year has a case of the century
霍华德·维茨曼
辩护律师
美国公诉约翰·德罗宁
世纪审判
trial of the century.
所以那是1984年的世纪审判
So we were the trial of the century for 1984.
法♥院♥前面的人行道
The sidewalks in front of the courthouse
会挤满来自世界各地的记者和摄制组
will be jammed with reporters and camera crews from all over the world.
除非你在现场 亲历过这一切
Unless you were there and you lived it
罗伯特·派里
起诉人
美国公诉约翰·德罗宁
否则你不会知道这件事在国内有多么热门
you don't know how captivating it was for the nation.
一个年轻的企业家开始
A young entrepreneur started
在法庭外的台阶上 分发徽章
hanging around the courthouse steps today hawking buttons
上面印着 约翰·Z·德罗宁
that say "John Z. DeLorean
可♥卡♥因♥走私案 洛杉矶 1984年
Cocaine Trafficking Trial Los Angeles, '84."
在公众眼里 如果他是坏人 就抓他
Our public views these as if it's a bad guy, get 'em
如果他不是坏人 就让政♥府♥出丑
and if it's not a bad guy, get the government.
对于公众而言这真的是一种娱乐
It's all really kind of entertainment to the public.
约翰·德罗宁有坏消息来了
John DeLorean had some bad news today.
汽车协会提名他为年度经销商
The Automobile Association named him dealer of the year.
dealer 双关 也指毒贩
一个倒霉的商人
A businessman down on his luck
试图通过毒品交易赚钱
tries to make money in a dope deal.
这就是我认知道的约翰·德罗宁
I mean that's the, that's the John DeLorean that I knew.
这个案子影响巨大
The case was of overwhelming strength.
这是可♥卡♥因♥ 这是你的目标
Here's the cocaine and here's your target.
他举起一杯香槟敬酒
And he's holding up a glass of champagne, toasting.
敬每个人的成功
To a lot of success for everybody.
然后说 这比什么好
And says, that this is better than what was it?
比某些东西好
Better than something.
这比金子好
It's better than gold.
天啊 金子比这个可重多了
Gold weighs more than that, for God's sakes.
所有人都相信这表明
Everybody believed that the events were
约翰·德罗宁正在进行毒品交易
showing John DeLorean in the middle of a drug deal.
我很早就问过陪审员一件事
One of the things I asked the jurors very early on was
如果我告诉你这不是毒品交易你会惊讶吗
"Would it surprise you if I told you you weren't seeing a drug deal?"
只要等一等然后看完全部影片
And just hang on and watch the whole movie.
在结尾 你会发现
And at the end, you're gonna see
这不是表面看上去那样
it isn't what it appeared to be.
原来这是一部真正的惊悚片
A real thriller, of course, which it turned out to be.
案件是从一个叫詹姆斯·霍夫曼的人开始的
the case starts with a guy named James Hoffman.
他是线人
He was the informant.
他曾经是一个
He was somebody who had been a major
毒品贩子 但不幸被捕
narcotics trafficker who had the bad luck of being caught.
罗伯特·派里
起诉人
美国公诉约翰·德罗宁
然后他决定与警方合作
And he decided to cooperate.
这里是瓦莱斯特拉
Valestra.
瓦莱斯特拉先生 我是吉姆·霍夫曼
Mr. Valestra. It's Jim Hoffman,
你最喜欢的线人
your favorite CI.
你想象不到我和谁通过话
You're not gonna believe who I had a call with.
是约翰·德罗宁
John DeLorean.
当我接到线人的电♥话♥
When I got the call from the CI.
约翰·瓦莱斯特拉
卧底缉毒局探员
他的一个邻居
...who's a neighbor of his.
在加利福尼亚我们曾经是邻居
We were neighbors out here in California.
我就住在他在保马瓦利的牧场对面
I was across from his ranch in Pauma Valley.
线人告诉我 约翰需要钱
He says to me, CI, that John needs some money
就想到了要买♥♥卖♥♥毒品
and the inference of drugs was right there.
你看到了他公♥司♥
You seen the kind of dire straits
如今可怕的困境
his company's in right now..
他迫切地需要现金
He needs cash bad.
他不在乎钱是怎么来的
And he doesn't care where it comes from.
他下周要回保马瓦利的牧场
You know, he's gonna be back in Pauma Valley at his ranch next week.
他想见我 我们已经约好了
He wants to meet me. We've already set it up.
真的吗 吉姆 你开玩笑吧
Seriously, Jim? You're kidding me.
我对天发誓
My hand to God.
是真的
This is happening.
我说 好 那就看看他到时候说什么
I said, well, see what he's got to say.
去吧 去看看他要说什么
Go ahead. See what he has to say.
我什么时候让你们失望给
Have I ever done you guys wrong before?
保持联♥系♥
I'll be in touch.
当时正好是1982年
So at this point it's 1982..
里根总统刚刚宣布了禁毒战争
Reagan's just announced the war on drugs.
全面打击贩毒
In a comprehensive attack on drug trafficking
和有组织犯罪
and organized crime.
在这期间 像詹姆斯·霍夫曼这样的
In this time period, a confidential informant
秘密线人的确可以通过
like James Hoffman can actually make a living
向缉毒局举报重量级罪犯来谋生
by introducing the DEA to high-level criminals.
约翰
John.
约翰 很高兴见到你
John, great to see you.
你也是 吉姆 好久不见了
You too, Jim. Been a while.
当时的情况
And in this case
对约翰·德罗宁来就是一场巨大的风暴
it's the perfect storm for John DeLorean.
吉姆第一次接触约翰
When Jim first approached John
相信他真的能帮助约翰
it seemed like a very farfetched idea
似乎是一个非常牵强的想法
that he'd be actually able to help John out.
这些投资者
These investors
但是吉姆抛出了一些对约翰来说
But Jim was throwing out some numbers that seemed
十分诱人的数据
very alluring to John.
一千万 两千万 五千万
Ten, twenty, fifty million.
我想你的投资者可能会想看看这些小册子
I thought your investors might like to see these brochures
从这里你们可以看得出
that we have made up that really can show you
我们是非常
how we're all set to --
没这个必要
There's no need.
他们不是那种
They're not exactly the kind of guys
愿意阅读文件的人
that get hung up on paperwork, you know.
他们是哥伦比亚人
They're Colombian.
他们在做咖啡生意吗
They in the coffee business?
可以这么说
You might say that.
他们第一次见面的谈话没有被记录
They met and the first conversation was not recorded.
所以我们也不知道说了什么
So we don't really know what was said.
等到霍夫曼和德罗宁再次见面的时候
And it was when Hoffman then met with DeLorean.
那个时候 霍夫曼又来找瓦莱斯特拉
At that point, Hoffman comes back to Valestra
说 他想谈谈毒品生意
and says, "Yeah, he wants to talk dope."
我说 真的吗 那好吧 如果他这么说
I say, Really?" I mean, uh, well, if he, if he said that
约翰·瓦莱斯特拉
卧底缉毒局探员
我们最好 找个地方好好谈谈
we'd better... have him say it again somewhere.
我们也确实这么做了
Which we did.
你怎么样
How you doing?
好极了
Doing great.
我打扰你吃午饭了吗
What am I doing, interrupting your lunch?
没
No..
9月4号♥
And on September 4th
我们在拉方特广场会面了
the meeting at the Lafont Plaza takes place.
电影精选列表