最后我们不得不拒绝
And in the end we had to say no.
结果呢 我们没有钱了
The result? We ran out of cash.
因此 我们走向了破产
Therefore, we were heading for insolvency.
这个时间点正是
And that's at the point when
事情变得很严重的时候
things got very serious indeed.
我们现在有一个小组 有能力
We have a group right now that, that has got the ability
潜在投资者与约翰的对话
1982年9月
可以弄到至少3000万
to come up with, um, for sure 30 million and up
甚至是更多
you know, upwards of there.
而且在整个过程中
And during this whole process
约翰真的走投无路了
John's back was really up against the wall.
他必须想方法把一部分钱
He had to figure out a way to pay some of the money back
还给英国政♥府♥ 并向他们提出
to the British government as well as present to them
一个可行的方法来维持公♥司♥运营
a feasible way to keep the company open
并且保持盈利
and make it profitable
否则他们就威胁要参与进来
or else they were threatening to come in,
夺取工厂 清算资产
seize the factory, liquidate the assets
然后所有人都会失业
and everyone was gonna be out of a job.
如今德罗宁说他正在寻找外部投资
Today DeLorean said he is looking for outside financing.
我只想让工厂继续经营
All I wanna do is keep the factory open
让人们可以工作 就这样
so that people can work. That.. Nothing else.
你上次说还想保持工厂正常运转
You last said that you'd keep the factory open
哪怕这是你最后一口气
if it was your last breath.
你现在还真么想吗
Do you still stand by that?
我还在努力
I'm still trying.
在八♥九♥月左右
During the months of, sort of August, September
克里斯·休伊
官方接管人
英国政♥府♥
我们和约翰·德罗宁有过定期接触
we'd had periodic contact with John DeLorean.
他经常
he on a regular basis
提出潜在的投资者
was coming up with potential funders.
我耗费了许多时间和精力
I spent a lot of time and effort
但我觉得我们现在刚刚开始
but I think we're now just starting out on
潜在投资者与约翰的对话
1982年9月
一段很成功的关系
a very successful relationship.
潜在投资者与约翰的对话
1982年9月
我也这么想
I think so, too.
只是需要一点时间来整合一下 仅此而已
It just took a while to put it together and that's all.
工人和DMC里他最亲近的人
The workers and, the people closest to him at DMC
DMC--德罗宁的汽车公♥司♥
都被告知 听着
were being told, "Hey, listen
一切都会好起来的
"everything's gonna be fine.
我肯定有资金来源
I definitely have the sources coming through."
当时 我们还是满怀希望地
And we were still at the stage where we were hoping and
亚纶·霍华德
工厂职员
德罗宁汽车公♥司♥
希望一切都会好起来
hoping that it would go alright.
第一笔一千万美金
In terms of having that -- that you know the first ten million
潜在投资者与约翰的对话
1982年9月
星期二能到账吗
it sounds like that's gotta be Tuesday, right?
我想应该很快就能到账了
I would say I should be able to get that going very quick.
我们当时的印象是
The impression we got at that time was that
约翰肯定能在
John had pretty well gotten the money
1982年10月17日之前拿到钱
by the 17th of October, 1982.
1982年10月19日
喂 哪位
Hello?
什么
What?
你在说什么
What are you talking about?
当时是8:34 我们在城里
We're in the city
在我们的公♥寓♥里
in the apartment at 8:34..
电♥话♥响了
the phone rings..
妈妈 是谁啊
Mom, who was that?
然后
And..
一通电♥话♥彻底改变了我的人生
...one phone call, my life changed forever.
约翰·德罗宁昨天被逮捕了
John DeLorean was arrested yesterday
在他和卧底毒品探员见面之后
after he met with undercover drug agents
德罗宁显然认为这个人可以帮助他
who DeLorean apparently thought were going to help him make
从可♥卡♥因♥交易中获得一大笔利润
a huge profit in a cocaine deal
这笔交易涉及超过100公斤可♥卡♥因♥
involving more than 100 kilos of cocaine.
德罗宁的妻子 克里斯蒂娜·费拉雷
DeLorean's wife, Cristina Ferrare,
演员兼模特
an actress and model
今天早上抵达了洛杉矶
arrived in Los Angeles early this morning.
等一等 等一下
Wait a minute. Wait a minute.
我也是几小时前才知道的
I just found out a few hours ago.
我什么都不了解
I know nothing.
我赶飞机 我到这了
I caught a plane. I'm here. I'm..
所有人都彻底震惊了
Everybody was in total shock.
我们做梦也想不到
nowhere in our wildest dreams did we think
会发生这样的事
anything like this would occur.
约翰·德罗宁完美地应了那句老话
John DeLorean may be the perfect proof of the old saying
飞得越高 摔得越惨
"The bigger they come, the harder they fall."
我们还可以补充 人们越想听到这件事
And we might add, "The more people want to hear about it."
就是不相信
It was just disbelief.
之后新闻就不断
And then the news just progressively got
恶化 越来越糟
worse and worse and worse.
他表达对某些类型的
He was expressing an interest in financing
投资项目很感兴趣
some type of operation
可以快速产生收入
that would produce quickly
从投资中获得巨额回报
large sums of money on return from the investment.
我惊呆了
I was shocked out of my socks..
科琳·布思
约翰的秘书
德罗宁汽车公♥司♥
看到他正处在我从未见过的位置
...to see him there in this position that I've never
除了世界的顶端
I'd never seen him in anything
我从没想过他会处在其他任何的位置
except being pretty much on top of the world.
这个骇人听闻的案子涉及
The sensational case involves
超过200磅的可♥卡♥因♥
more than 200 pounds of cocaine
精心的秘密调查
an elaborate undercover investigation
德罗宁汽车的终结 等等
the end of the DeLorean car, and much, much more.
底线
彻底粉碎
德罗宁
本就支离破碎的梦
德罗宁的美梦 工人们的噩梦
人们说
It -- it's been said,
现在说美梦变噩梦已经是陈词滥调了
it's a cliche now that the dream had turned into a nightmare.
你能想象我们的感受吗
Could you imagine how we felt
看到约翰·德罗宁 我们的天使
seeing John DeLorean, our angel.
我感觉 他渐行渐远
I feel like, there he was going away
汽车大亨因2400万美元毒品被捕
而且每个人都被压垮了 因为我们确信
and everybody was downtrodden because we felt sure that
他做了那么多 他还会回来
he had done so much, he'd come through again.
但这次很不幸 他没有
But this time unfortunately, he didn't.
你今天最后一次走出工厂
you're walking out the plant for the last time today,
你有什么感受
how do you feel about it?
-我们一无所有 -很难过
- We got nothin'. - Pretty upset.
现在你们找另一份工作的机会有多大
What're your chances of getting another job now?
-没有机会 -很不好
- None at all. - Not very good at all.
那天早上我走进工厂
I had to go into the plant that morning
把大家召集起来
call the people together.
他们都听说了同一件事 当然
They'd all heard the same thing, of course..
的确结束了
And it really was the end.
我和一个拍卖♥♥商一起逛
I was going around with a auctioneer.
他在每一件机器上贴上价格标签
And he was putting tags on every piece of equipment.
那是最后一天
That was my last day.
每个人都用心工作
The expectation of everybody working their hearts out
努力使汽车达到一个好标准
over there to get these cars built to a good standard
大家都觉得 这就是他们的生活
and they felt it was, it was gonna be their life.
科林·斯普纳
工程师
莲花汽车
然后一切都崩溃了 无法形容地难过
And it all fell apart. And it was incredibly sad.
我有时和人们见面
I meet up with people now and then
无论是他们自己在这工作过
that... either they worked there
还是他们的父亲在这工作过
or their dad worked there
或者他们的祖父在这工作过
or their granddad worked there
我都会被问到相同的问题
and you get the same questions,
电影精选列表