克莱恩,下来!快给我下来!
Crane, get down here.
Get your ass down here.
豆豆,豆豆,我们都在等你。快点!
Bean, Bean, we're all waiting
on you. Come on!
嘿,瘦子。你还好吗?
Hey, slim.
You okay?
我没事。
I'm all right.
别让他把你打倒,孩子。
Don't let him
get you down, son.
你到底要去哪里,豆豆?
Where the hell do you think
you're going, Bean?
我警告你,那台设备禁止入内。
I'm warning you,
that rig is off-limits.
立刻给我回来!
Get back over here right now!
韦伯,快回来!
Webb, get back over here!
我警告你!我非得让你付出代价,该死的!
I'm warning you!
I'll gig you for this,
goddamn it!
-我发誓要永远报复你这黑鬼! -你去吧,杰拉德。
-I'll gig your
black ass forever for this!
-You do that, Gerald.
斯托克斯,那是美国政♥府♥的财产!
Stokes, that's
US Government property!
把东西还给我!布莱斯,快回来!
Give me that back!
Bryce, get back over here!
那给布莱斯安排表演!给劳伦斯安排个演出!
That's a gig for Bryce!
Gig for Lawrence!
该死的,给我回来!
Goddamn it,
get back over here!
哦,不,你这个死胖子!你哪里也去不了!
Oh, no, you don't,
you fat ass! You're not
going anywhere!
放开我!放开我!
Let me go!
Let me go!
那可是份工作!那可是份大工作,你这混♥蛋♥!
That's a gig!
That's a major gig,
you son of a bitch!
紧吗? ——紧。
-Tight?
-Tight.
准备释放风向标。
-Stand by to release the vane.
-Standing by to release
the vane.
准备释放风向标。
Standing by to release
the vane.
遵命,豆子列兵。
On your command,
Private Bean.
-释放风向标。 -释放风向标。
-Release the vane.
-Release the vane.
- 松开叶片。 - 正在松开叶片。
- Release the vane.
- Releasing the vane.
风向标已释放。
- The vane is released.
- The vane is released.
风向标被释放。
The vane is released.
它在动。她在动。
It's moving.
She's moving.
哇!
Whoo!
好的!
All right!
哇!我们成功了!
Whoo!
We did it!
我们成功了!
We did it!
是的,你自身的美好,以及你自己的美好。
Yes, the wonderfulness
of yourself, and yourself.
格斯纳下士。
Corporal Gessner.
好的,下士,是的,长官。
All right, Corporal, yes, sir.
你觉得怎么样,老兄?
What do you think, man?
35号♥风扇装置正式投入使用。
Wind machine rig number 35
is officially functional.
...喜剧演员。
...Comedian.
是的,看看吧。
Yeah, check it out.
这是一次应急演练。
This is an emergency drill.
我们穿着内衣裤就会冻死——
We'll freeze to death
out in our skivvies--
穿上你们的靴子,赶紧滚出那扇门!
Grab your boots
and move your black asses
out that door now!
你听到了。快点!
-You heard the man. Move!
-Quickly.
立正!
Ten-hut!
晚上好,先生们。
Good evening, gentlemen.
我向先生们道了晚安。
I said good evening, gentlemen.
晚上好,警官。
Good evening, Sergeant.
恭喜你已经做好了充分的准备。
Congratulations
on your preparedness.
“是的,警官。” “谢谢您,警官。”
-Yes, Sergeant.
-Thank you, Sergeant.
我们将按计划继续进行此应急演练。
We will continue
with this emergency drill
as scheduled,
但首先,
but first,
有一些纪律方面的问题需要解决。
there are a few
disciplinary concerns
which must be addressed.
杰拉德。是的,警官。
-Gerald.
-Yes, Sergeant.
给所有非军人一份工作。
A gig to every man
not in uniform.
杰拉尔德,你录音了吗?没有。
-Gerald, did you record that?
-No.
什么?是的。
-What?
-Yes.
我的意思是,我已经掌握了,中士。
I mean, I've got it down,
Sergeant.
你到底怎么了,儿子?你到底跟我站在一起还是不站?
What's the hell's
wrong with you, son?
You with me or not?
是的,中士。我完全同意,中士。
Yes, Sergeant.
I'm with you all
the way, Sergeant.
看看你那可怜的屁♥股♥。
Look at your sorry ass.
你这个混♥蛋♥,你这擅自脱服上班的下场。
That's a gig for being
out of uniform yourself,
you asshole.
“是的,警官。” “你真是个耻辱。”
-Yes, Sergeant.
-You're a disgrace.
“是的,警官。” “坐到驾驶座上。”
-Yes, Sergeant.
-Get behind the wheel
你这个没脑子的傻瓜,居然一下子拉了两块半屎!
of that deuce-and-a-half
on the double,
you shit for brains!
是的,警官。
Yes, Sergeant.
赶紧上卡车!
Fall in on the truck
on the double!
快速动起来,快动起来,快动起来!
And move it,
move it, move it!
克莱恩,快把你那肥屁♥股♥挪上去!快点!
Crane, get your fat ass
up there! Move!
斯托克斯!
Stokes!
把那辆该死的卡车移开!
Move the goddamn truck!
立刻行动!
Fall in on the double!
快点,快点,快点!
Move it, move it, move it!
快点,快点!
Quickly, quickly!
——杰拉德! ——是的,警官。
-Gerald!
-Yes, Sergeant.
把卡车开回营地。回宿舍报到。
Take the truck back to camp.
Report to your quarters.
糟了,我们麻烦大了。
Oh, shit. We're in trouble now.
“再说一遍,中士。” “你聋了吗,下士?”
-Say again, Sergeant.
-Are you deaf, Corporal?
我说把卡车开回营地。回宿舍报到。
I said take
the truck back to camp.
Report to your quarters.
恕我冒昧,中士,您和弟兄们状况如何?
I beg your pardon, Sergeant,
but how are you and the men
没有卡车,你能回到营地吗?
gonna get back to the camp
without the truck?
你永远不要质疑
Don't you ever question
遵命,你这个鼻涕虫马屁精。
my orders,
you snot-faced brown-nose.
我绝不容忍♥下属任何人不服从命令。
I will not tolerate
insubordination from
anyone in my command.
赶紧动起来!
Now get your ass moving!
囚犯,十间小屋。
Prisoners, ten-hut.
左侧脸部。
Left face.
前进,行军。
Forward, march.
左,左,左,右,左。
Left, left, left, right, left.
左,左,左,右,左。
Left, left, left, right, left.
左,左,左,右,左。
Left, left,
left, right, left.
左,左,左,右,左。
Left, left, left, right, left.
你们这些人根本就没办法好好游♥行♥!
You people can't
march worth a shit!
我从来没见过你们这些人里面有谁能像样地参加游♥行♥。
I never met
one of your people
that could march worth a shit.
左,右,左。 ——我想看看这种洗牌动作。
- Left, right, left.
- I wanna see that shuffle.
电影精选列表