剧集 | 旅行癖(2018) | 导航列表
Well, computers.
跟我刚入职的时候大不一样了
It's changed so much since I started out.
连儿童保护机构都有呼叫中心了
Even the CPS use call centres now.
一切都或多或少是远程处理的
Everything's more or less handled remotely.
我哼《倒计时》节目的主题曲会有用吗
Would it help if I hummed the Countdown theme?
套子要...
Where should I, um...?
我一般都是直接扔出窗户
I, I usually just lob them out the window.
什么
What?
你也太容易被骗了吧
It's too easy with you!
-扔垃圾桶就行 -当然了
- The bin is fine, also. - Yeah, yeah, course it is.
我来 我来
I got it. I got it.
吃披萨吗
Pizza?
关于电击枪 很多人不知道的是
The thing is, what most people don't know about Tasers
在现实中...
is that in reality...
关于电击枪 很多人不知道的是
The thing is, what most people don't know about Tasers
在现实中...
is that in reality...
抱歉
I'm sorry.
我太紧张了
I'm nervous.
我用修枝剪修剪了阴毛
I trimmed my pubic hair using a bypass pruner.
-什么 -安东尼娅把所有小工具都拿走了
- What?! - Antonia's taken all the stationery.
我担心我剪得太多了
I'm worried I took too much off.
天啊 现在我觉得我剪得不够多了
Oh, God! I'm thinking now I haven't taken off enough.
我跟一般男人不一样
I'm not one of those men.
那就好 因为我跟一般女人不一样
Good, cos I am not one of those women!
马文 这家餐厅很好
Marvin, this is a lovely place.
我不是挑剔这里 感谢你预定位子
I'm not knocking it. Thank you for booking us a table.
不客气
You're welcome.
但是 如果你想去其他地方
But, erm, if there's somewhere else you'd rather be
或者做点其他的事
or something else you'd rather be doing,
那我们就去吧
then, erm, why don't we?
谢谢
Thank you.
怎么样... 你还好吗
How did it...? How...? How are you?
挺好
Good.
谢谢 你呢
Thanks. You?
你那个 你有没有... 怎么样
How was...? I mean, did you have...? How was it?
挺好的
Good. You know.
非常好
Fine.
你那个怎么样...
How was...?
天啊 好爽 爽
God, yes, yes, yes!
跟你一样
Same, I think.
挺好 有意思
Good. Fun.
你...
Would you...
愿不愿意...
..like to...
我们是不是该说说各自都做了什么
I mean, do you think we ought to talk about what we did or...?
我没这么想过 但的确...
Oh, I, yeah, I hadn't... But that's, yeah, that's...
-不一定非要说 -坦诚相待挺好的
- We don't have to. - No secrets is good.
酷
Cool.
行
Ok.
我们 我们一起吃了晚饭
OK, we, erm, well, we had dinner.
我觉得我俩都有点紧张
I think we were both a bit nervous.
他点了牛排
He, er, he ordered steak.
我要了三文鱼配西兰花
I had salmon with broccoli on the side.
上面洒了杏仁 还挺好吃的
It had almonds on it, was quite nice, actually.
他还要了啤酒 他喝了啤酒
And he had this beer, he was drinking a beer,
是不常见的啤酒 我们就此谈论了一会
a particular kind of beer, we had a little talk about that.
也许 也许可以着重说说实际的...
Maybe, yeah, maybe it's worth trying to focus on the actual...
-做♥爱♥过程 -你是说 直接...
- The sex bit. - Oh, OK. You mean, like...
我不知道 不过是的 我想也许着重...
I don't know, but, yeah, yeah, I wonder if focusing on the...
而不是事无巨细...
Rather than going over...
好 直奔主题
Yeah, just get right down to it.
我不确定 也许...
I don't know, maybe...
不 你说的有理 做♥爱♥过程
No, makes sense. The sex bit.
行
Ok.
我们回了他家
We went back to his house.
他一个人住 离婚了
He lives alone. He's divorced.
我们 脱掉了...
We, erm, took off our...
我们脱♥光♥了
We undressed.
在彼此面前 目不转睛
In front of each other. Watching.
注视着对方
Each other.
缓慢地
Slowly.
从头到脚观察着彼此
Watching, bit by bit.
非常缓慢
Slow, slowly,
慢慢地
slow.
然后他开始吻我的脖子
And then he started kissing me here.
接着是我的锁骨
And then he kissed me here.
随后他吻了我的...
And then he kissed me on the, erm...
再后来我们 躺了下来
And then we, erm, lay down.
然后...
Then...
恶心
Grim.
-天啊 真抱歉 -我们不是有意...
- Oh, my God, I'm so sorry! - We didn't really...
-她一直在说 -"妈 我想见他们"
- No, she just kept saying... - "Mum, I want to see them."
-我们就告诉她... -但我们在的士里
- And then we were saying... - But we were in the taxi
-她又不愿... -没事 别担心
- and she wouldn't... - It's all right, don't worry, don't worry.
纳撒尼尔宣布他订婚了
Nathaniel announced his engagement.
-发了一张... -戒指的照片
- Posted a thing on... - Of the ring.
和索菲·卡斯柯尔 就是那个
Sophie Kaskell. She's the one who used to
本来有痣 后来点掉了的姑娘
have that mole and then she got it removed?
-劳拉就... -她很...
- And Laura was like... - She was like...
-歇斯底里 -所以我们就想...
- Distraught. - So then we were like...
但我们不知道 我们知道她还是...
But we had no idea. I mean, we probably knew she was like...
也是依然很爱他
..Maybe still full-on in love with him...
但我们没想到...
But we didn't realise...
否则我们绝不会...
Otherwise we would have never...
没关系 别担心
Don't worry, don't worry.
-你们做得对 -但我们绝不会...
- No, you did the right thing. - But we would never...
你们想喝点什么吗
Can we get you something to drink?
-不 谢谢 -不用了 理查兹先生
Oh, no, thank you. No, thanks, Mr Richards.
宝贝 你今晚好像过得很不开心
Hello. Sounds like you've had a bit of a shit one.
我很抱歉 亲爱的
I'm sorry, love, I'm sorry.
我们都没分手多久
We haven't even been broken up that long!
是的 我知道 我知道
No, I know, I know.
喝点水吧
How about some water?
就喝一小口 乖乖的
Just have a little sip so we can...
来 就一小口 乖女儿
Yeah, yeah, here we go. That's it!
感觉怎样
How's that?
他发了一张图...
He put a little pic...
经典
Epic!
-起来 -我们走吧
- Up we get. - Here we go.
宝贝 走这边
Oh, dear. Let's go this way.
-对 绕过去 绕过去 -小心脚
- Yeah, round it, round it. - Watch your feet. Whoa, whoa!
好 你没事吧
All right, you're OK?
我们在这儿呢
Right, we've got you.
-马上到了 马上了 -真对不起
- Little bit, little bit. - I'm so sorry.
她怎么样了
How's she doing?
纳撒尼尔真是个混♥蛋♥
Nathaniel is such a prick.
是啊 他的大拇指特别奇怪
Yeah, he had the weirdest thumbs.
我要上♥床♥睡觉了
I might have to call it a night.
来点土司吗
Toast?
谢谢
Thank you.
我一直在想昨晚的事
I haven't been able to stop thinking about last night.
那...
It...
那让我非常
It really made me,
非常想要你
it made me really want you.
是啊 我懂你的意思
Yeah, I know what you mean.
我本来以为会很怪
And I, and I thought it might be weird.
你懂吗 回家后再见面
You know? Coming home.
-但是... -正好相反
- But... - It was the opposite.
我迫不及待想见你
I couldn't wait to see you.
和你说话
To talk to you.
我也是
Same.
她活过来了
剧集 | 旅行癖(2018) | 导航列表