剧集 | 行尸走肉:外面的世界(2020) | 导航列表
好
'Kay.
箱子
Crate!
发射
Strike!
游戏结束
That's the game.
选择目标
You pick the target,
然后打出你的球
and then you bowl the ball.
这叫大摩
Yeah, name's Big Mo.
发现它被人遗弃在路边
Found him sitting all alone, abandoned on the curb.
该死
Aw, damn.
风永远会赢
The wind always wins.
什么
What?
我妈妈以前经常说的
Just something my mom said
适者生存 大自然自有安排
about nature deciding who lives and who dies.
看来她说得没错
Turns out she was right.
什么没错
About what?
全新世大灭绝后
Well...us being at the conclusion
只剩下了我们
of the Holocene extinction,
这是这个星球上第六次大灭绝
the sixth extinction event on the planet.
人类本来就已经在直接和间接地慢性自杀了
We were already killing ourselves directly and indirectly,
但自然按下了快进键
but nature made a shortcut.
恐龙生活了2.4亿年后花了六万年
You know, it took the dinosaurs possibly 60,000 years to die
才完全灭绝
after 240 million of living, so...
根据这个比例
Following that ratio,
鉴于人类存在了60万年
given the human race's 600,000,
再综合考虑其他变量
and factoring in other miscellaneous variables,
我认为我们距离完全灭绝还有15年
I'd say we have about 15 year still we're gone.
15年啊
15 years, huh?
嗯
Yeah.
我觉得会更少 但这只是个人看法
I'd have given it way less, but that's just me.
没想到你是相信世界末日的人
Never would have pegged you for the doomsday type.
你看上去还挺淡定的
You just seem so chill about it.
事实就是如此
It's just how it is.
你看上去也挺平静的
You seem pretty at peace with it, too.
大部分人不这样
Most people aren't.
看来我们不算大部分人
Guess we're not most people.
怎么回事
What is it?
是火海
It's The Blaze.
那看来是真的了
So it's real.
血腥火海
The Blaze of Gory.
血腥...火海
Blaze of...uh, Gory?
血之火
The B.O.G.
一切失控后 人们就一直在说这个
People have been talking about it since everything fell apart.
这是《旧约》中
It's this everlasting fire
一种永远不会熄灭的火焰
of totally Old Testament proportions.
主流理论认为是轮胎着火了
The predominant theory is that it's tires.
很多轮胎
A lot of tires.
不处理的话可以燃烧好几年 甚至数十年
Left unattended, they can burn for years, even decades.
但那也只是火而已
It's just a fire, though.
不 那不仅仅是火
No, no, it's much more than that.
浓烟和天黑之后的火光
The smoke plume and the firelight after dark
多年来一直把空壳引到那里
have been attracting empties to it for years and years,
它们就像飞蛾扑火
like moths to a flame.
聚集得越多 火势越旺
And the more that come, the louder it gets,
然后又会吸引更多空壳
which attracts more.
所以我们在这里都没见到几个空壳
Thus explaining why we haven't seen too many around here.
那我们能穿过去吗
So, can we get through it?
能
Yeah.
我们并不确定
We don't know that.
为什么要冒险 我们绕过去吧
Uh, why risk it? Let's just go around.
绕过去会被河拦住去路
We go around, the river cuts us off.
我们得多绕60英里
We go 60 miles out of the way.
我们至少应该去看看能不能穿过去
We should at least see if it's doable.
应该是你劝我放弃这种尝试
You're supposed to talk me out of stuff like this,
而不是我来劝你
not the other way around.
很久以前才是那样
That was a long time ago.
昨天还是那样呢
That was yesterday.
没错 我们继续往前吧
Exactly, so let's keep movin'.
好吧
Okay.
去看看到底怎么回事
Let's see what we see.
反正不管怎么样我都想去看看
I want to see it regardless.
黄桃罐头
是他们干的
This was them.
至少其中一人干的
At least one of 'em.
反正是早餐吃巧克力的那个
Whichever one ate chocolate for breakfast.
有意思
That's fun.
我发誓
I swear to God,
等我找到霍普 我要罚她负责
Hope is gonna become posting mulch for a year
护根一年
when I find her.
只有霍普吗
Just Hope?
艾瑞丝和其他人不用吗
Not Iris or the others?
你觉得这是艾瑞丝做的吗
You think Iris is behind this?
我在野外待过一段时间
I was in the weeds for a while.
在高墙内的人到了墙外就会改变
Who you are inside those walls ain't who you are outside.
你还好吗
You okay?
嗯
Yep!
非常好
Aces.
呼叫爸妈
无法接通
你拿喷漆干什么
What's with the spray paint?
科学实验
Science.
我可以趁着这趟旅途
I can continue Dr. Bavolar's migration experiments
继续做巴沃拉博士的迁徙实验
while on our journey.
追踪空壳是如何运动 聚集
Track how the empties move, merge,
和分散的
and break off from each other.
也许你能帮我
Hey, maybe you can help me.
好啊
'Kay.
那是个空壳吗
Is -- Is that an empty?
它怎么了
What happened to it?
你听到声音了吗
You hear that?
救命 塞勒斯
Help! Silas!
打它
Hey! Hit it!
用扳手砸它
Use the wrench!
我们甩掉它了
We lost it.
没杀死它 你很失落吗
Bummed you didn't kill it?
是的
Yeah.
不用失落
Don't be.
你为什么试图杀死你遇到的那个
Uh, why'd you try to kill yours?
我别无选择
I had to.
是因为我大家才出来的
I'm the reason we're out here.
我们最终都得杀空壳
And we'll all have to kill one eventually.
各位
Hey. Guys!
我们今晚就睡这里吧
Think that's our shelter for the evening?
那要打扫太多房♥间了吧
Looks like a whole lot of rooms to clear.
是的 不过不是那栋
Uh, well, yes, but... not that.
能住树上的话
Why be on terra firma
谁还住地面啊
when you can be on summus locus?
霍普 你还记得我们以前求爸爸
Hope, remember how we begged Dad
在后院给我们搭间树屋吗
to build us a tree house in the backyard?
我记得
Yeah. I remember.
大摩
Big Mo!
大摩
Big Mo!
大摩
Big Mo.
拜托
Oh, come on.
帮它一把 回到我这里
Give him a helping hand coming back home.
它很酷的
He's cool.
你扔的时候要喊出来
You gotta say it when you do it.
-大... -拜托 塞勒斯
- Big... - Come on, Silas.
大声喊出来嘛
Loud and proud.
大摩
Big Mo!
很好
Yeah!
它找到我们了吗
He found us?
对不起 各位
剧集 | 行尸走肉:外面的世界(2020) | 导航列表