剧集 | 天堂一刻(2012) | 导航列表
his back laid open by swords.
然而他独自承受着这种痛苦
And he bears this pain alone,
将它藏于心底
in secret.
我曾想让他引以为慰
I thought once to be his comfort.
你让我相信这件事尚有可能
You make me believe such a thing could yet be possible.
妈妈 你来吗? 我做了一个雏菊花环
Mama, will you come? I have made a daisy chain.
当然来啦 我的宝贝
Of course, my darling.
噢!
Oh!
只是我... 我感觉好奇怪
Only I do...I do feel so strange.
你又得了那种大人才有的病吗 妈妈?
Have you that grown-up sickness again, Mama?
你上次这样是很久以前了...
It is so long since you had it last...
都好几周了
weeks and weeks.
克莱曼斯小姐说跟我们一起再去一次三冠酒店
Miss Clemence said we would all go to the Three Crowns again.
还指名道姓要你去
And she asked for you by name.
那不可能!
She never did!
她说你是"非凡的梅尔托"
"Marvellous Myrtle" she called you.
至少我觉得她是那么说的
At least, I think that's what she said.
到这份儿上我都不♥穿♥上我的礼服
Well, if that is not cause to crack out a party dress,
还有什么时候值得穿!
I don't know what is!
就为在三冠酒店过个女士之夜穿礼服?
For a girls' night out in the Three Crowns?
谁会在意啊?
Who's going to care?
真不好意思! 女孩们就是在意
Excuse me! The girls will care.
可能我该趁这个机会穿上那件新紧身胸衣
P'raps I shall take the opportunity to christen my new bustier.
求上帝拯救我们吧!
God help us all!
德妮丝?
Denise?
我知道你没睡 但你要是还不吃
I know you don't sleep, but if you don't eat either
你都撑不到卖♥♥胭脂的那天!
you're not going to last long enough to start selling that rouge!
我有个想法...
I've had an idea...
关于死了的那位法国友人
about our French friend.
放到艾德蒙·洛维特的店里
Edmund Lovett's shop.
我们不能一声不吭
We cannot put a corpse in
就把一具尸体放到别人店里去
a man's shop without his knowledge.
德妮丝有钥匙 也能代她舅舅做决定
Denise has the keys and authority to act for her uncle.
也许你可以跟她说说
Perhaps if you were to talk to her.
达德利!
Dudley!
去讲明情况!
Explain the situation!
她肯定会帮忙的
She will help, I am sure of it.
这些脂粉如此轻盈
The powder is so light,
它们需要最柔软的触碰
it requires the softest touch.
从唇边到脸颊
A dusting on the lips
轻轻一扫而过...
and on the cheeks...
像染上爱情的红晕
Like the flush of love
也像第一次照镜子时
or the first time you looked in a glass
初识自己的美貌
and knew you were beautiful.
效果是很...
The effect is...
漂亮
lovely.
但我不可能买♥♥
But it is impossible.
一张涂脂抹粉的脸?
A painted face?
我丈夫绝不会答应的
My husband would never allow it.
也许 是你的丈夫不明白
Perhaps, your husband would not know.
他觉得这些用品艳俗浅薄
He thinks such preparations gaudy and brush.
但它其实精致而芳香
But this is sweet and delicate
而且如此轻柔...
and gentle...
...像落在肌肤上的吻
...like a kiss on your skin.
德妮丝
Denise,
抱歉打断了你
I'm sorry to interrupt.
抹不抹都一样 她们也不会买♥♥
It makes no difference. They weren't going to buy.
有什么我能帮你的?
How can I help?
我想让你帮个忙 借你舅舅的店一用
I have a favour to ask, concerning your uncle's shop.
我们不知道他的姓名
We do not know his name
也不知道他家人是谁
or who his people might be.
但我希望像对朋友一样
But I wish for him to be buried
关心体贴地给他下葬
with the care and consideration I would give a friend.
可是准备工作完成前...
But until arrangements can be made...
他需要一个地方安置
he needs a place to rest.
舅舅的钥匙在里面
My uncle's keys are inside.
你可以进来的
You could have come in.
谢谢
Thank you.
至少我们应该试着正常地相处
We should at least try to find a way of being normal with each other.
德妮丝 我...
Denise, I...
眼下连走近你对我来说都艰难万分
It is hard for me even to be near you, at the moment.
又何况共处一室
But to be in the same room,
距你如此之近
to be so close
却无法抚摸你...
and not be able to touch you...
我会学着适应 我肯定会
I will learn, I'm sure I will learn.
只是...
Just...
现在还不能
not yet.
乔纳斯 我找了你一天
Jonas. I was looking for you today.
到处都没看到你
You were not to be found.
抱歉 先生 我不会再擅离职守了
I am sorry, sir. I will not be from my station again.
莫里 听说我们掀起了一阵狂潮
Moray. I hear we have a hit
掷骰子
dice.
是 对 那些骰子已经全部售罄
Yes, yes, we've already sold out.
还有张轮候名单
There's a waiting list.
嗯 一时之热 尚未开始就会结束
Hm, a fad. It'll be over before it has begun.
可它给我们赢来的声誉不灭
But the gain to our reputation will remain.
街上盛传 要知伦敦明日之新宠
People are saying if you want to know what London will be doing tomorrow,
就看天堂百货今日之热潮
look in The Paradise today.
嗯 对仗工整
Hm, very neat.
或许你该把这话刻在匾上
Perhaps you should have that engraved on a plaque.
我在想说不定能刻成纹身!
I was thinking perhaps a tattoo!
她在那儿呢!
There she is!
梅尔托! 先别告诉我...
Myrtle! Don't tell me...
是件新紧身胸衣
a new bustier.
你看起来真华美
You look magnificent.
看吧 女人为另一个女人打扮是因为她会留意
You see! Women dress for other women because other women notice.
哦 我们今晚要畅聊一夜!
Oh, we shall have a night of it, tonight!
专属女人哦 小伙子们! 专属女人!
It's women only, lads! It is women only!
才不在乎呢
Small mercies.
除非你更想跟男士共度一晚
Unless you'd prefer an evening with the gentlemen.
我看至少有一个男人盯着你呢
I see one of them, at least, has his eye on you.
我才不屑于跟男士共度一夜呢!
This is what I give for an evening with a gentleman!
为他们受罪一点也不值
Ils n'en valent vraiment pas la peine!
不知道她在说什么 但我超爱她说话的方式!
I don't know what she's saying but I like the way she says it!
那晚上干什么?
So, what is it to be?
去三冠酒店 可以吃点晚餐
The Three Crowns and perhaps a little dinner,
然后跳几支舞?
a little dancing?
罗马尼斯小姐
Mademoiselle Romanis.
我在想 我能和你说几句吗?
I wonder, might I beg the favour of a word?
很高兴见到你回来
It is delightful to see you back.
哦 我很高兴能回来
Oh, I am delighted to be back.
我相信你一定也很高兴
And delighted, I am sure,
能从巴黎那些不愉快的事里面逃脱出来
to have escaped all that unpleasantness in Paris.
你的一个熟人今天早晨来到这里
An acquaintance of yours called at the Hall this morning
误以为你会和我们在一起
under the mistaken impression he would find you with us.
我想我让他失望了
I had to disappoint him,
但是我们聊了几句
but we got talking.
他说他...
He said he was...
哦 他用了什么词来着?
Oh, what was the word he used?
啊 是的 水蛭
Ah, yes, a sangsue -
一个吸血鬼
a blood sucker.
虽然我觉得通常应该称为要债人
Though I believe debt collector is the more common term.
你想要怎么样?
What do you want?
哦 我已经有我想要的了
Oh, I already have what I want.
我的债务? 他把它们卖♥♥给了你?
My debts? He sold them to you?
我很遗憾他恐怕没有机会享受他的不义之财了
I'm only sorry he never got to enjoy his ill-gotten gains.
你要拿它们做什么?
What will you do with them?
我觉得我们最好在晚餐时候再来谈论那个
Well, I thought we might discuss that over dinner.
当然了 你要告诉你的... 朋友们
Of course, you will have to tell your...friends
你没空陪她们了
that you're now unavailable.
明天 求你了
剧集 | 天堂一刻(2012) | 导航列表