剧集 | 穆迪一家 | 导航列表
-天呐 -我只是...
- Holy Moses! - I just
想拥有...
wanted to have...
我的天呐
Oh, my God!
一个美好的圣诞节
...a nice Christmas,
-妈 -把枪放下
- Mom! - Put it down!
-结果全被你们毁了 -亲爱的...
- and you all ruined it... - Honey...
-住手 妈 -住手 -又一次毁了
- Stop, Mom... - Stop! - again!
-亲爱的 不要 -好了 够了
- Honey, no... - Okay! Okay!
我出去
I'm out!
圣诞节取消
Christmas is canceled.
五天前
欢迎丹和艾丽
-这才像圣诞节嘛 -你这算是什么夹克
- Now it feels like Christmas. - What kind of jacket is that?
-艾丽去哪儿了 -你怎么留起胡须了
- But where's Ali? - What's with the beard?
她不来了
Uh, she's not coming.
-不要啊 -她真的很抱歉
- Oh, no. - Uh, she's really sorry.
天气预报女郎说应该会下雪的
The weather girl says we're supposed to get snow.
-发生什么事了 -那个 她爸生病了
- What happened? - Yeah, her- her dad got sick.
-那真是太可怕了 -是啊 肾结石
- Oh, that's awful. - Yeah, kidney stones.
-天呐 -我们本来还很激动终于能见到她了呢
- Oh, God. - We were so excited to finally meet her.
但愿他有多喝水
I hope he's drinking a lot of water.
我真的认为她就是我们儿子命中注定的爱人
I really think that she's the one, you know?
因为石头会结成团
'Cause those things can come in bunches
-大家都说那比生孩子还要疼 -并没有
- and people say it's worse than childbirth. - It's not.
亲爱的 你又没得过肾结石
Honey, you've never had kidney stones.
但我生过三个孩子 其中一个还重达十磅
I've had three babies. One, a ten- pounder.
-好吧 -不是你
- Well, okay... - Not you.
快进来
Come in.
-把箱子给我 -好的
- Give me the bag. - Yay.
这才是我的乖儿子嘛
Oh, that's my boy.
你需要一双比这好些的鞋子
You're gonna need, uh, better shoes than that.
这双鞋是你给我的 爸
You gave me those, Dad.
没错 我是给你夏天穿的
Yeah, I gave them to you for the summer,
穆迪家的圣诞节
第一季 第一集
好吗 不是让你冬天穿的
all right? Not for the winter.
话说 你给出租车司机小费了吗
Hey, did you tip the cabbie?
因为那些家伙可是艰苦谋生的
Because those guys work for a living.
谢谢你去接我啊 老兄
Thanks for picking me up, dude.
天呐 我以为你1点到呢
God! Oh, I thought you were coming in at 1:00.
-你真是满嘴鬼话 肖恩 -才没有
- You're full of crap, Sean. - No...
-抱歉把你吵醒了 里昂 -不
- Sorry I woke you, Leon. - no.
那听上去像是我会做的事吗
Does that sound like something I would do?
听上去我像是会同意
Does it sound like I would agree to
在大周末的中午前去接你吗
pick you up before noon on a weekend, ever?
-过来 -很高兴见到你
- Come here. - Good to see you.
欢迎回来 好了
Welcome home, okay...
这是报你用喇叭吵我的一箭之仇 混♥蛋♥
That's for the air horn, dumbass.
我要继续睡觉了 3点的时候再把我叫醒
I'm going back to bed. Wake me up at 3:00.
当心点 我们卧室的洗手间还在施工
Heads up- - our bathroom's under construction,
所以这个洗手间客流量有点大
so this one's seeing a lot of traffic.
没错 本来应该在感恩节前完工的
Yeah, it was supposed to be finished by Thanksgiving.
你是让你在戒酒互助会的兄弟来施工的吗
You got some of your AA buddies on the job?
简直是当年翻修屋顶一事的重演
It's the roof all over again.
我只是想帮别人一把 那有什么错吗
I'm trying to give some people a leg up- - is that so wrong?
如果你妈一边在洗澡 你一边在拉屎 那就是错的
It is if you have to take a dump while your mom's in the shower.
那是我
That was me.
雇个真正的水管工吧
Hire a real plumber.
-我 我先来 -我飞了很久...
- Me, me, me, me. - Long flight...
改改你的救世主情结吧
And maybe work on your savior complex.
布丽吉特来了
Bridget's here.
-布丽吉特来了 -好极了
- Bridget's here. - Great.
妈妈邀请了所有人参加盛宴 就为了见见艾丽
Mom invited everyone over for a big feast to meet Ali.
发生什么事了
What happened?
她爸要做个胆囊手术
Her dad had gallbladder surgery.
全家人都不能外出
The whole family's staying local.
她绝对是跟你分手了 对吧
She totally broke up with you, right?
就昨天 在吃早午餐时
Yesterday, at brunch.
场面很残酷
It was brutal.
天呐 我很遗憾
Aw, man, I'm sorry.
她的租约到期了 我的确很喜欢她
Her lease was up, and I was really into her,
但我就是 还没准备好同居
but I just... and I wasn't, you know, quite ready to move in together.
然后隔壁桌的一个混♥蛋♥突然单膝跪地
Then this jerk at the next table gets down on one knee.
-拜托 -然后奉献了一出超感人的求婚戏码
- Come on. - Just gives this incredibly moving proposal
真的很美
like, beautiful.
早午餐很容易就会坑人
Brunch can be tricky.
妈妈一定会详细分♥析♥这事的
Mom's gonna analyze the crap out of this.
-我不会告诉她的 -我完全支持
- I'm not telling her. - I mean, I fully support women
任何年龄的女性重返学校拿硕士学位
of any age going back to get their master's,
-但是心理学也太... -是啊 但...
- but ugh- - psychology? - Yeah, but...
真的太烦人了
I mean, it's just so annoying.
是啊 她最近变得非常不可理喻
Yeah, she's been all kinds of unreasonable lately.
她已经不再帮我洗衣服了
You know, she actually stopped doing my laundry.
太反常了
Oh, preposterous.
我是付租金的
I pay rent.
-我理应享受到服务 -肖恩
- I deserve amenities. - Sean!
我找到合适的圣诞树了
I found the tree.
我敢说你肯定没有
I bet you didn't.
-我们来看看 -不要
- Let's see... - No!
那不是树 那顶多算圣诞灌木
That's not a tree, that's a- that's a Christmas shrub.
它有不少枝丫 我就要它了
It's got pluck. I'm getting it.
你每年都这样 老家伙
You do this every year, old man.
你在选花旗松方面有问题
You got a Douglas fir problem.
一小时后大家都会到了
Everyone's gonna be here in an hour.
外卖♥♥马上要送来吗
They're being delivered?
我们根本不需要饼干好吗
We don't need cookies, okay?
大斯坦会带馅饼来
Big Stan's bringing pies.
大斯坦
Big Stan?
-他去年唱颂歌♥时不是尿裤子了吗 -是的
- Didn't he wet himself caroling last year? - Yep.
他已经戒酒9个月了 我对他有信心 好吗
He's got nine months sober and I have full faith, okay?
我以为你会喜欢那个饼干呢
I thought you'd like the cookies.
《芝加哥吃货》上面说那是全城最好吃的
Eater Chicago says they're the best in the city.
亲爱的 斯坦需要点激励
Honey, Stan needs the win.
-你给你在溜冰场的老板打电♥话♥了吗 肖恩 -没有
- Did you call your boss - at the rink, Seanny? - No.
这就像是下象棋
It's a chess match.
我才不会主动示好呢
I'm not gonna make the first move.
我加过很多班 她欠我的
She owes me a lot of overtime.
你知道你只是个维修工
You know you're the maintenance guy.
你可能并没有你自以为有的筹码
Might not have the leverage you think you do.
又对我棒打啊 妈
A- Again with the stick, Mom.
希望你什么时候也能给点糖鼓励下
Would love to see the carrot sometime.
耶稣他老爸也是个维修工呢
Jesus' dad was a maintenance guy.
别忘了拍很多照片 去拿相机
Don't forget to take a lot of photos. Get your camera.
我这就去
Got it.
-我妈喝威士忌已经喝到第二杯了 -天呐
- My mom's on scotch two. - Oh, God.
-谢谢你 妈 -给
- Thanks, Mom. - Here you go.
敬我最后一个圣诞节
Here's to my last Christmas.
我以为去年圣诞节才是你最后一个圣诞节呢
I thought last Christmas was your last Christmas.
你这死亡可拖得够久的啊
You're really dragging out this death thing.
你的中国丈夫呢
Where's your Chinese husband?
他是韩国人 已经在飞机上了
He's Korean, and he's on a plane.
他几小时后就会到
He'll be here in a couple hours.
前提是你能撑到那么久
If you make it that long.
看啊 罗杰 他们家就有圣诞树
Look, Roger, they have a Christmas tree.
很可能是全价买♥♥的
Probably paid full price.
要到几天后才会降价大甩卖♥♥
The real deals don't - happen for a few days.
如果不让你们参与这个机会 我会心怀愧疚
I would feel bad if I didn't bring you in on this opportunity.
我们已经谈过这事了
We've been down this road before.
两个词
Uh, two words:
"葬礼"和"烟花"
"Funeral" And "Fireworks."
什么
What?
这就对了
Exactly.
剧集 | 穆迪一家 | 导航列表