你走太快了
You're walking way too fast.
她说是几号♥房♥间? -12 12号♥房♥
What room did she say? Twelve. Room 12.
我觉得她说的是10号♥ -我听到的是8号♥
I think she said ten. - I heard eight.
她说了12号♥
She said 12.
我回去查一下
I'll go back and check.
我要去查一下吗? -好 去吧
Should I go back and check? Yes. Go back and check.
你是说气话吗?
Are you being sarcastic?
司机就是个傻子 -我们很难过 雪莉
The cab driver was an idiot. We're so sorry, Shirley.
天呐
Oy, my God.
很严重 是不是 安比?
It's bad, isn't it, Abe?
爸爸 你要不要去给大家买♥♥咖啡? 谁想喝咖啡?
Papa? You want to go get people coffee? - Who wants coffee? - Mm-mm.
大家都想要咖啡 -那我去买♥♥咖啡
Everyone wants coffee. - Guess I'll get coffee.
他们怎么说?
Oh. - What are they saying?
说他要死了 -他们没这么说
They say he's going to die. - They didn't say that.
他们说他可能会死
Well, they said he's probably going to die.
妈!他们还在做检查 很多检查 但还没有结论
Ma, they're still doing tests. A lot of tests but no word yet.
没有结论说明他肯定是要死了
"No word" means he's definitely going to die.
你也不能肯定 雪莉 -我不清楚的事你就知道了吗?
You don't know that, Shirley. - You know something that I don't?
不是的 -吉普赛算命人
No. That gypsy fortune teller
跟你说了未来?
speak to somebody upstairs and tell you the future?
妈妈! -我当时就坐在这儿
Ma. - Because I was sitting right here
医生说:“他绝对一定会死”
when the doctor said he absolutely, positively is going to die.
米里亚姆 我没带钱包
Miriam! I didn't bring my wallet.
没人要喝咖啡
That's okay. No one wants coffee.
那为什么让我去买♥♥?
Then why did you send me to get coffee?
陪着雪莉 别说话
Just stay with Shirley and don't speak.
你们去哪儿?
But-but where are you going?
我们马上回来 -能帮我带杯咖啡吗?
We'll be right back.
就是的!我就像那个…谁来着? -哪个谁?
Yes, I'm like that guy, uh...
圣经里那个人
The guy in the Bible that killed his father.
我不知道 亚伯拉罕?
I don't know. Uh, Abraham?
不是 他差点杀了自己儿子
No. He was the one who almost killed his son.
押沙龙 -不 不是“亚”这个音开头的
Absalom? - No. It didn't start with an "A."
不算这部分 我就是那个人 -乔尔
Well, other than that, I'm that guy.
当时发生了什么?
What happened?
他来俱乐部 带着服装
He, uh, he came to the club. He had the costumes with him.
一个菠萝 一个胡萝卜 非常可爱 -我知道
Uh, a pineapple, a carrot. Very cute. - I know.
本来还有个选项是 让他们都扮成葡萄
Oh, there was an option of them both being grapes.
这样可以让艾斯特不乱跑
If you wanted to keep Esther from running off,
因为他们绑在一起… -说回后面的事
you'd tie 'em together like a bunch of... - Uh-huh.
对 我心想:“他来了 很高兴 是个跟他介绍梅的好时机”
Uh, so I thought, he's here, he's happy.
你说了什么? -我很紧张
What did you say? - I was nervous,
就一股脑儿全说了
so I-I just blurted shit out, and I think I kind of
应该一个一个慢慢说的
I should've let one sink in, then hit him with the other.
我觉得不是你 真的 我觉得是我
I don't think it was you.
什么? -是我杀了莫舍
What? - I did it. I killed Moishe.
不是你
You did not kill Moishe. - Our last conversation,
他说他要犯心脏病了
and he literally told me he was having a heart attack.
什么时候? -两周前
When was this? - Two weeks ago.
这心脏病进程也太慢了
Pretty slow heart attack.
也许是我埋下了隐患
But maybe I laid the track for him to have the heart attack.
让他开始犯病 你了结了他
Got him started, and then you came in and finished him off.
你真会安慰人
This is very comforting. - You didn't kill your father.
梅赛尔 妻子情绪很激动
The wife's a hysterical.
我应该…
I-I should get back in there
不然等很久他们才会回来
Because otherwise, it's a long time
我想应该是12号♥房♥ 乔尔 他怎样了?
Twelve. I think it's room 12. Joel, Midge, how is he?
我们不知道 他没有意识 -没有意识?
We don't know. He's unconscious.
我杀了你父亲 -什么?
I killed your father, Joel. - What?
如果钱没丢…
If that money hadn't have gotten ripped out of my hands...
阿奇 -一切就是从那时开始的
Archie. - That's when all the trouble started.
我和这事没关系 所以我就拍拍肩膀安慰人
I had nothing to do with this, so I'll just be the person
我要告诉雪莉吗?
Should I go tell your mother it was my fault?
我晚点跟她说吧 -12号♥房♥是这边?
I'll do it later. - This way to room 12?
我一个小时前就留言了
Finally. I left you a message over an hour ago.
你去哪儿了? -洋基体育场
Where have you been? - Yankee Stadium.
为什么? -因为你给李伟留的言说
Why? - Because the message you left Li Wei said,
“去洋基体育场”
"Go to Yankee Stadium."
我得找本好点的字典 -他怎么样了?
I've got to get a better fucking dictionary.
等等 那是什么?刚才发生了什么?
Wait, what was that? What just happened?
我今天要做很多拍拍
Yeah, I'm getting a lot of action today.
医生!
Doctor! Get the doctor.
回来 没有什么变化 -我清楚地听见了临终哀鸣
Get back here. Nothing's changed.
你只是掉了钥匙
You just dropped your keys.
来吧 爸爸 我帮你拿钥匙
Come on, Papa. I'll hold your keys.
安比 我和泽尔达去房♥子
Okay, Abe, Zelda and I are heading to the house
拿雪莉的东西
to get Shirley's things.
谢谢你们让我在这儿过夜 安比
Thank you for letting me spend the night here, Abe.
那个房♥子
That house without Moishe...
你想待多久都可以
You can stay here as long as you want.
我想确认下电♥话♥是好的 以防他们打来
Just wanted to make sure it was working in case they call.
你可以坐下和我一起看电视
You're welcome to sit and watch with me.
我可以倒点酒
I could make us a drink. - Ah, drink would be good.
我和莫舍有最美的安葬地
You know, Moishe and I have the most beautiful burial plots. - Uh-huh.
墓地正上方有一棵树
There's a tree right overhead,
莫舍买♥♥了个小长椅 供人们坐下休息
and Moishe sprung for a little bench
他还买♥♥了维护服务
He also sprung for the maintenance package,
墓地的工作人员每周都要除草
which means the cemetery people have to cut the grass
清空花瓶
and empty the vases once a week.
你和罗斯安排墓园了吗?
Do you and Rose have your plots yet?
你看过《迷离时空》吗? 很棒的电视剧
Have you ever seen The Twilight Zone?
没有
No. Is it on now?
你和罗斯真的要赶紧
You know, you and Rose should really hurry up
安排好殡葬事宜
and get those plots.
你可不想让孩子们安排
You don't want to leave any of the planning to the kids.
比如三叶草形状的
Like one that's shaped like a shamrock or a schvantz.
你能想象吗?
Can you imagine?
现在我能想象出来了
Well, I can now.
莫舍希望在《纽♥约♥时♥报♥》上发讣告
Moishe wants an obituary in The New York Times,
和阿尔伯特爱因斯坦一样
just like Albert Einstein.
他的讣告最好了
He had the nicest obituary.
不知道是谁写的
I wonder who wrote it.
我们从来…我们从未去过土耳其
We never... we never got to Turkey.
土耳其?为什么要去土耳其?
Turkey? Why Turkey?
我们有个水管工是土耳其人
We had a plumber that was from Turkey.
如果罗斯先走了 你要怎么办? -什么?
What are you gonna do if Rose goes first? - What?
我觉得上帝很残酷
I think God is a cruel god. Don't you?
我其实觉得上帝
Well, I actually think God is
更像是个精妙的营销策略
more of a brilliant marketing ploy.
让人们知道自己会死是很残酷的
It's cruel that people know they're going to die.
就好像看电影前就被告知了结局
It's like someone telling you the end of a movie
如果事先知道英格丽褒曼 和亨弗莱鲍嘉不会在一起
I mean, how much fun is it sitting through Casablanca
看《卡萨布兰卡》还有什么意思?
if you already know Ingrid Bergman isn't ending up
没有踢踏舞
No tap dancing, no dwarves.
一首歌♥后 鲍嘉就跟那个 和纳粹混在一起的人走了
One song, and Bogart walks off
这部电影确实评价虚高
It is a very overrated movie.
我祖父被绑♥架♥的时候…
You know, when my grandfather was kidnapped...
等等 你祖父被绑♥架♥过?
Hold on. Your grandfather was kidnapped?
是的 -被谁?
Yes. - By who?
我们一开始以为是无政♥府♥主义者
Well, first we thought it was anarchists,
但后来发现是 街角的尤布拉马维奇家的小子们
but then we found out it was the Ubramawitz boys
谁知道这些小子们行事的原因
Oh, who knows why boys do anything?
总之在把他救回来之前
Anyhow, before we got him back,
我祖母以为他不会回来了
when my grandmother thought he was gone for good,
她说:“他很幸运
she said, "He's lucky.
“他死的时候满嘴的牙都还在”
He died with all his teeth."
这就是人生最大的愿望了
That's the best you can hope for in life,
在牙齿都在的时候死去
that you die with all your teeth.
安比…
Abe.
我希望你知道
I just want you to know,
剧集 | 了不起的麦瑟尔夫人(2017) | 导航列表