剧集 | 巨塔杀机 | 导航列表
看来我进错行了
Well, I went into the wrong end of the business.
有什么事 约翰
What's up, John?
你看了今晚的采访吗
You see the interview tonight?
我看完给路易斯·弗里打了电♥话♥
I called Louis Freeh afterwards.
他已经躺床上了 手♥机♥也关机
He's tucked in bed with his cell phone off.
这他妈算什么
What the fuck is that?
我猜他是想睡觉了
I suppose he's trying to sleep.
告诉我我能为你做什么
Tell me what I can do for you.
基♥地♥组♥织♥刚刚在国家电视台上警告了全美
We just got warned by al-Qaeda on national TV,
而局长一觉睡了过去
and our director slept through it.
我们时间不多了
We're running out of time.
我们尝试了让亚力克站分享情报
We tried to get Alec Station to hand over intel.
问了一遍又一遍 他们毛都不给
We ask, we ask, they don't give a shit.
联调局反恐中心需要起诉书
I-49 needs an indictment
我们才能自己行动
so we can start acting on our own.
抓住本·拉♥登♥的切实把柄
Tie UBL to something concrete.
卡拉奇领♥事♥馆♥汽车炸♥弹♥ 霍巴塔爆♥炸♥事件
Karachi consulate van attack, Khobar Towers.
只要给我足够的证据 即使年代久远
You get me anything decent, even if it's old,
我就能给你起诉书
I'll get you an indictment.
你是个好女人 玛丽·乔
You're a good woman, Mary Jo.
快回家睡一觉吧
Go home and get some sleep.
你也是
You too.
我正准备这么做呢
I'm working on it.
放的是我们的恋曲
You're playing our song.
我们的恋曲吗
Is this our song?
你还和别人听着普契尼做♥爱♥吗
You making love to Puccini with somebody else these days?
三五个吧 多是大一新生
A few guys, mostly freshmen.
至少他们能学到一点有用的
At least they're learning something useful.
显然除了这个他们什么都没学到
They're certainly not learning anything else.
再来一篇从参考书上抄来的
If I have to read another "Beowulf" essay
《贝奥武甫》论文
cribbed from freaking Cliffs Notes,
我非得杀人不可
I'm gonna kill someone.
不要付诸行动
Well, don't do that,
否则我就得逮捕你了
'cause then I'd have to arrest you.
说话算话吗
Is that a promise?
多贴心啊
Well, aren't you sweet?
"当四月的甘霖渗透了
"Whan that Aprill with his shoures soote,
摘自人♥民♥文学出版社《坎特伯雷故事集》方重译本
"三月枯竭的根须"
"The droghte of March hath perced to the roote..."
很好
That's good.
耶稣会教得不错
The Jesuits taught you well.
"沐濯了丝丝经络 触动了生机
"And bathed every veyne in swich licour
摘自人♥民♥文学出版社《坎特伯雷故事集》方重译本
使枝头涌现出花蕾"
of which vertu engendred is the flour..."
真好
That is so good.
虽然是乔叟 但很好
It's Chaucer, but it's good.
硬邦邦呢 是手♥枪♥
Is that a gun in your pocket,
还是你见我的激动表示
or are you just happy to see me?
你知道我的枪♥支♥都放在脚踝
You know I keep my firearm on my ankle.
今天过得如何 亲爱的
How was your day, baby?
努力抓坏人
Just trying to catch some bad guys.
只要能知道他们身在何处
If I could only figure out where they are.
感谢前来
荣幸之至 谢赫·扎瓦希里
有消息说 美国人绑走了我们的弟兄
艾哈迈德·萨拉马·马布鲁克
我们不会再发出警告
谈话也到此为止
我们将着手实施任务
立刻行动
立刻
肯尼亚 内罗毕
他搞了一个慈善组织 叫做帮非洲人
He's got a charity called Help Africa People,
搞不懂什么意思
whatever that means.
他的妻子是美国人
We think he's got this American wife,
阿普丽尔·布莱斯凯·雷
April Brightsky Ray.
如果她在这儿 我可以负责谈话
If she's here, I can do the talking.
长官
Sir.
不论她在不在 都是你来负责谈话
You will do the talking either way.
我们最多到这儿了
This is as far as we go.
谁叫你来的
Who invited you here?
美国联调局 罗伯特·切斯尼
Robert Chesney, United States FBI.
我有针对瓦迪·哈吉和阿普丽尔·雷
I have a warrant to inspect the home of Wadih al-Hage
住处的搜查证
and April Brightsky Ray.
假如我不让呢
What if I say no?
恐怕我还是得进去
I'm afraid I'd have to go inside anyway.
假如我放开这只狗呢
What if I decide to untie this dog?
我个人更喜欢猫
I'm more of a cat person myself,
所以我有点担心
so I'm concerned,
假如受到惊吓
and if I get frightened,
我可能会开枪打它
I might have to shoot him.
我也不想在你子女面前这样做
And I wouldn't want to do that in front of your kids.
来
Come on.
谢谢
Thank you.
你真是大老远赶来非洲
You got to come all the way to Africa
只为搅和我们的事啊
just to get up in our business.
听着 我们都是良民
Look. We good people.
我要照顾孩子
I got kids to take care of,
打扫房♥间
my daily housework to do,
准备晚饭
dinner to prepare,
而且我们只是想做做好事
and we just trying to do some good work.
慈善事业
Charity work.
提供帮助
Help some people.
你是指自己和你丈夫一起办的
That's the charity you, uh, run with your husband,
帮非洲人
Help Africa People?
你可别在我面前对那个名字指手画脚
Don't you get on at me about that name.
我跟他说过这个名字起得烂
I told the old man it didn't make no sense.
我觉得真是起得好
I think it's a perfectly good name.
当然
Of course,
如果能够
if you decide
调整语法 我
to change the grammar, I...
也可以提供一些不错的备选项
I suggest you have a few decent choices.
应该加个逗号♥
You could add a comma.
这样就类似劝勉
That would make it an exhortation,
鼓动
an encouragement.
"大家帮非洲"
"Help Africa, people."
或者就直接加一个"民"
Or you could simply add an N.
帮非洲人♥民♥
Help African People.
反正你们是那个意思 对吧
That's probably what you're going for anyway, right?
你好
Hello.
你在我家干吗
What are you doing in my house?
和我妻子独处一室
Alone with my wife in my house?
罗伯特·切斯尼
Robert Chesney,
联调局
FBI.
我有针对你住处的搜查令
I have a warrant to inspect your home.
你何必来骚扰我的家人
Why must you come to harass my family?
我只是做慈善的
I am charity worker.
我们正说着呢
We were just talking about that.
你曾是奥萨玛·本·拉♥登♥的
You were the personal secretary
私人秘书
to Usama bin Laden.
对吗
Is that correct?
很多年前是 现在不是了
Many years ago. No longer.
你现在还和他交谈吗
Do you ever speak with him now?
绝没有
Never.
邮件呢
Email?
阿富汗没有美国在线网
Afghanistan does not have AOL.
这样啊
I see.
但是
But...
你确实为他工作过
you did work for him.
很多年前的事了
Many years ago.
太多年 很久以前了
So many... A very long time.
你是用这台电脑为他工作的吗
Did you do work for him on this computer?
巴基斯坦 伊♥斯♥兰♥堡
今天早上透露的重大新闻
We have a major story in the news this morning.
NBC新闻了解到
NBC News has learned
莫妮卡·莱温斯基准备告诉大陪审团
that Monica Lewinsky is ready to tell the grand jury
她和克♥林♥顿♥总统讨论过
剧集 | 巨塔杀机 | 导航列表