剧集 | 谋杀(2011) | 导航列表
谋杀
第四季 第二集
射击点距离墙壁186厘米
Point of origin is 186 centimeters from the wall.
我们咨♥询♥过医生 他确定
After consulting the surgeon, it was determined that
子弹射入凯尔·斯坦斯伯里头部的角度
the bullet struck Kyle Stansbury's head
为-17°
at a negative 17-degree angle,
射出角度为-28°
and exited with a negative 28-degree trajectory.
根据被害人身体的位置
Based on the position of the victim's body,
我们的弹道测试显示
our ballistics test indicate
子弹和死者之间的弹着点
that the point of impact between the bullet and the victim
距离地面106厘米
was 106 centimeters from the ground.
大约3.5英尺
About three and a half feet.
所以凯尔中弹时是跪着的
So Kyle was on his knees when he got shot?
很有可能
Very likely.
枪决的姿势
Execution style.
或者他跪着是因为他对自己的所作所为
Or he was on his knees because he was sorry about
感到悲愧交集 想要自我了断
what he did and was about to off himself.
有两把枪
There were two guns.
这个孤身一人的孩子可能在恢复理智之前
The army of one could've ditched the other Nina
把另一把枪扔了
before he came to his senses.
特别调查组的报告显示
The SID report said that
被害人双手没有火♥药♥残留的痕迹
there were no GSR traces on either hand of the victim.
那这种情况
Is that, um, consistent
和你之前处理过的自杀一致吗
with other suicides you've dealt with before?
这并不罕见
It's not uncommon.
双手靠近手♥枪♥的部分都在血泊之中
The hand closest to the 9-millimeter was in a pool of blood.
任何的火♥药♥残留都可能被污染
Any gunshot residue could have been contaminated.
医生 从科学的角度来讲
Scientifically speaking, doc,
开枪的是他 还是另有其人
did he off himself or did someone else do it?
我们的弹道测试
Our ballistics tests
不能完全确定
were not able to positively determine the distance
开枪点和目标之间的距离
from which the gun was fired,
所以既可能是他杀 也可能是自杀
so it could be either a homicide or a suicide.
是吗
For real?
你扯了这么多科学道理
You got all this fancy-ass sci-fi shit
最后就告诉我这个
and that's all you can tell me?
我们现在面对的情况
We're dealing with
从科学的角度来讲是很独特的 警探
a very scientifically unique situation here, Detective.
天哪 林顿
Jesus Christ, Linden.
你得坚持住
You gotta keep it together.
至少在外面得这样
At least in public.
贝瑟妮昨晚去我家找她父亲了
Bethany showed up at my house last night looking for her dad.
我跟她说不知道他在哪
I told her I didn't know where he was,
但她不信
but she didn't believe me.
那又怎样
So what?
她不过是个父母关系不和谐的傻孩子
She's just some stupid kid whose parents have got problems.
没人会相信她
Nobody's gonna believe her.
她知道我在撒谎
She knows I'm lying.
她不会放弃的
She's not gonna give up.
冷静
Calm down.
冷静
Calm down.
我们不会有事的 你相信我吗
We're good. Can you Trust me?
林顿 林顿
Linden. Linden.
立正
Ten-hut!
稍息 学员们 请坐
At ease, cadets. Have a seat.
你们现在应该都知道
By now, you're all well aware
降临在你们的同学
that a tragic event
凯尔·斯坦斯伯里和他全家身上的不幸事件了
has be fallen your fellow cadet, Kyle Stansbury, and his family.
今天
Today,
斯坦斯伯里学员将重新回归我们圣乔治军校
cadet Stansbury will be rejoining us here at St. George's.
在这个校园里
On this campus,
我们是一家人
we are a family.
有福同享 有难同当
What happens to one of us happens to all of us.
作为家人 我们都得向前看
And as a family, we will all move forward.
我希望你们都能帮助自己的兄弟
I expect all of you to help your brother
重新适应这里的生活
reacclimate to life here,
并在这起惨剧之后
and grant him the respect he deserves
给予他应有的尊敬
in the wake of this tragedy.
这位学员 你说
Yes, cadet?
长官 请问是他干的吗
Ma'am, didn't he do it, ma'am?
我现在把话说清楚
Let me make this clear
因为我不会再重复了
because I will not repeat myself.
你听到的所有
Any stories or rumors you've heard
关于斯坦斯伯里学员参与过这起事件的流言
about cadet Stansbury's involvement in this incident
都是毫无根据的
have no merit.
军校外的群众
Civilians outside these walls
只会凭着猜疑和假设过活
ground their lives in presumption and supposition,
而非纪律和意志
instead of discipline and purpose.
但在圣乔治军校
But at St. George's,
我们得给自己设立更高的标准
we hold ourselves to a higher standard.
我们活着 是为了真♥相♥
We live our lives according to a code of truth,
责任 荣誉 和诚信
duty, honor and integrity.
不要犯错 学员们
Make no mistake, cadets.
任何胆敢违抗我命令的人
Anyone who defies my orders
将受到最严厉的惩罚
will be dealt with in the most severe fashion.
从现在起 圣乔治军校又多了一条
There is now a new zero-tolerance policy in effect
零容忍♥政策
at St. George's.
你们都听清了吗
Is my message clear?
是的 长官
Ma'am, yes, ma'am!
全体起立 准备晚祷
Battalion, all rise for vespers.
立正
Ten-hut.
天哪 伙计
Jesus Christ, man.
你现在更像个怪人了
You're even more of a fucking freak now.
那晚的事你真的一点都想不起来了吗
You seriously don't remember shit from that night?
没事的 兄弟
It's okay, buddy.
忘了而已
Amnesia's a bitch.
但我听说你的小妹妹刚好被一枪爆头
Heard your little sis took it right in the face, though.
太糟糕了
Too bad.
她本来可以长成个靓妹的
She was gonna be one fine piece of pussy one day.
这里是警局 请问你有什么紧急事件
911, what's your emergency?
我听到了枪响 大约有六七声
I heard gunshots, six or seven of them.
是从斯坦斯伯里家传来的
They're coming from the Stansbury house.
先生 你知道地址吗
Sir, do you have an address?
是的
Yes, I do.
他们住在芬德尔大道8327号♥
They reside at 8327 Ferndell Lane.
埃米特·德什勒 邻居
Emmet Deschler, neighbor.
他听上去很镇定
He sounds so calm,
跟叫外卖♥♥似的 这哪像听到枪声报♥警♥
like he's ordering takeout instead of calling in a shooting.
那些弹道报告还没有定论 扔一边去吧
Those ballistics reports are inconclusive. Let it go.
我们不能起诉凯尔 你也清楚
We can't charge Kyle, and you know it.
宗教也没有定论
Religion's inconclusive.
但还是阻止不了50亿人坚持自己的信仰
Don't stop five billion people believing what they believe.
上帝可不是地方检察官
God is not the DA.
我们还是干好自己的活 去找邻居谈谈
So let's just do our job and go talk to this neighbor.
现在他是我们的唯一线索
Right now, he is the only lead we have.
你们在这里干什么 玩猎鹿人吗
What the hell are you guys doing in here, playing Deer Hunter?
[美国越战反思电影 经典场景是玩俄♥罗♥斯♥轮盘]
我赌一箱啤酒 林顿先死
Case of Rolling Rock says Linden blows her head off first.
走吧
Let's go.
就一小杯 林顿 一小杯
One shot, Linden. One shot.
霍德 帮我个忙
Yo, Holder, do me a solid, will you?
把这两箱文件带回家给你女朋友
Take these Pied Piper case files home to your girlfriend.
我可不想拖着我这身老骨头
I don't wanna schlep my ass
再去一趟市政厅了
all the way over to city hall again.
没问题
Sure.
不好意思 我没手拿了 -真有意思
Oh, I got my hands full. - Oh, that's funny.
该死 -混♥蛋♥
Shit. - Asshole.
那是碳烧猪颈肉 混球 回头还我
That's premium roast, you prick. You owe me.
谁说不是呢
Yeah, it is. It is.
臭逼
Fucker.
老天
Jesus Christ.
你当斯坦斯伯里先生的
剧集 | 谋杀(2011) | 导航列表