剧集 | 天赋异禀(2017) | 导航列表
而是一个人
There was just one.
就像是 两个人合为一体了
It's like... we were seeing out of the same eyes.
你说你们差点毁掉了整幢楼
You said you could have destroyed a building.
-你怎么知道的 -我能感觉到
- How did you know that? - I could feel it.
安迪的异能是撕裂 对吧
Andy pushes things apart, right?
而我相反 我的异能是合并
I do the opposite, I can pull them together.
联合起来 我们就像是无所不能
Combined, it was like, we could do whatever we wanted.
我们当时看着面前的墙
I mean, we were looking at the wall in front of us,
我们可以轻易地将其蒸发掉
and-and we could have just... vaporized it.
-也许练习一下... -练习
- Maybe if we practice, we... - Practice?
反正我们有这个能力 不如就更好掌控一下
What? We can do it, we might as well get better at it.
这是你的天赋
You've been given a gift,
而这种能力可能会伤到别人
and a power like that could hurt people,
你不能随便使用...
you can't just go around using it...
所以我们该隐藏起来 就像你父亲当年那样
So we should just stuff it down and bury it like your dad did?
结果如何呢
How'd that work out?
-你这样过分了 安迪 -妈妈
- That's way out of bounds, Andy. - Mom.
这就是我们的本质 我的本质
It's who we are, okay? It's who I am.
安迪 你有时候都控制不了自己的异能
Andy, sometimes you can't control your own powers.
我懂了
I see.
所以我就是个魔头
So I'm just some kind of monster.
他不是那个意思
That's not what he meant.
至少你们还有一个孩子可以相信
At least you guys have one kid you can actually trust.
妈
Mom...
我去劝他吧
Let me talk to him.
安迪
Andy...
-安迪 -怎么了
- Andy! - What?
你知道爸妈只想保护我们吧
You know Mom and Dad are just trying to protect us, right?
知道 我懂
Yeah, yeah, I totally get it.
我是个怪胎 因为我不讨厌自己的异能
I'm a freak because I don't hate my powers.
你觉得我讨厌吗
You think I hated that?
我从来没感觉过如此强大
I've never felt so powerful.
这吓到我了...
It scared me...
因为那种感觉很好
because it felt good.
你记得之前发生过一次吗
Do you remember that time that it happened before?
公园那次
At the park.
你感觉到了
You felt that?
嗯 我当时还不知道我是变种人 我...
Yeah. That was before I even knew I was a mutant. I mean, I...
我就从那时开始在学校里表现变糟
That's when I started messing up at school.
因为我没法不去想这件事
It's 'cause I couldn't get it out of my mind.
我也是
Me, too.
我现在就只想再试一次
All I want to do right now is try that again.
这表示...
Does that mean...
这表示我们会像他们那样吗
does that mean we're gonna be like them?
冯·斯特拉克两兄妹
The Von Struckers?
老实说 我不知道
Honestly... I don't know.
这就是那个供电站了吧
So this is the substation?
对
Yeah.
莎吉使用那个警卫的权限找到了
Sage was able to get it using the guard's system access.
你确定我们不能靠自己搞定这事吗
Look, are you sure we can't take this down ourselves?
电力是我强项
I'm good with electronics.
莎吉说我们最多只有三分钟
Sage said we get three minutes tops
然后发电机就会恢复电力
before the generators kick back on.
那样我们没法及时进入实验室
We'd never get back to the lab in time.
听着 我们得说说那晚的事
Listen, we need to talk about the other night.
就是个噩梦 没什么
It was a nightmare. It's nothing.
什么没什么
Nothing?
分明就是有事
It's not nothing.
我们屋里的家具就是最好的证明
I think all the furniture in our room would disagree.
-如果你担心孩子 -如果
- Look, if you're worried about the baby... - If?
我当然担心孩子了
Of course I'm worried about the baby.
为什么
Why?
我不确定这个地方能撑住
I'm not sure that this place is gonna make it.
不管怎样
No matter what,
我都会保护你 保护孩子
I will protect you, and that kid.
我保证
That's a promise.
我不确定你能办到
I don't know if that's a promise you can keep.
什么
What?
我打扰你们了吗
Am I interrupting?
是的
Yes.
没有 没事
No, it's all right.
-怎么了 -我有个办法
- What is it? - I have an idea.
我知道怎么搞定供电站
For the power station, how to knock it out.
是吗 什么办法
Yeah? What's that?
派斯特拉克家的孩子去
We use the Strucker kids.
哨兵特勤处
不 今晚可能又要晚回家了
No, it's-it's probably gonna be another late night...
都习以为常了
What else is new?
我懂 我很抱歉
I know, I know. Look, I'm sorry.
不过 我们有线索了
It's just, we're on to something, here.
快要抓到他们了
We're getting really close.
我就是不想让你这么快回去工作 毕竟...
I-I just don't like that you're going back to work so soon after...
亲爱的 就是因此 我才要回来工作
Babe. This is exactly why I have to be here.
不仅仅是为了我
This isn't just about me.
我要为格蕾丝 为我们所有人讨回公道
I want justice, for Grace, for all of us.
你...
Just...
一定要平安归来
come home safe.
我会的
I will.
等工作完成
When the job is done.
等工作完成
When the job's done.
-我爱你 -我也爱你
- I love you. - I love you, too.
有什么线索 埃德
What do we got, Ed?
我动用了一些关系
I called in some favors.
我召集了一队人去查那个实验室
I was able to pull together a team to look into the lab.
好
All right.
干得好
Good job.
你要知道 我们这是在冒险
Just know that we're out on the skinny branches here.
未经官方授权去调查一个机密实验室
An unauthorized investigation into a covert facility?
如果这事失败了 我们都会坐牢的
If this fails, we're talking to the FBI in handcuffs.
那就别失败
Then we best not fail.
你们得像上次对付押运车队那样
We need you to do the same thing to the substation transformers
对供电站变压器再施展一次
that you did to the prison convoy bus.
我们知道这要求很过分...
We know it's a lot to ask, but...
但我们现在别无他法了
now we just don't see another way.
我们想帮忙
Look, we want to help,
但为什么一定要找劳伦和安迪
but why does it need to be Lauren and Andy?
因为拥有战斗能力的同伴得去袭击实验室
Well, because we need everyone else with combat powers to assault the lab.
我们有办法让他们搞定供电站
Now, we think that we can take down that power substation
又不会置他们于险境
without putting them at any risk.
爆掉高压变压器成了安全的差事吗
So exploding high voltage transformers is the safe job?
这次任务中 是的
In this case, yes.
莎吉黑进了监控摄像头
Sage hacked the security cameras.
那里只有少量保安
The station only has a handful of guards.
克拉丽斯带大家进去 索尼娅来引路
Clarice will get everyone in. Sonya will guide them.
能想的办法都想过了
We've been through every option.
只有这样行得通
This is the only one that works.
我加入
I'm down.
来吧
Let's do it.
好
Okay.
但我和凯特琳去现场监控
But Caitlin and I need to be the ones monitoring the security.
如果我们家孩子过去 我们也要去
If our kids are there, we are, too.
莎吉会为你们准备好 教你们怎么做
Look, Sage will set you up, show you what to do.
好 大家做好准备吧
All right, everybody get ready.
我们一小时后出发
We move out in an hour.
好了 到了 大门在上面
All right, this is it. Gate's up there.
我们去看一下 了解一下情况
We'll go check it out, see what we're dealing with.
好 我们拿"小礼品"过去
Sounds good. We'll get the party favors.
这是个引爆器
That's a detonator.
摔了 就完了
Drop it too hard, this ends quick.
-抱歉 -你有些紧张
- Sorry. - You seem a bit jumpy.
你以前干过这种事吗
剧集 | 天赋异禀(2017) | 导航列表