剧集 | 婚外情事 | 导航列表
《情事》前情提要
Previously on The Affair...
惠特尼和一群孩子
Whitney is part of a group of kids
在网上欺负乔迪
that have been bullying Jody online.
什么
What?
她想让我们一起去
She wants us to go in there with her.
去哪 心理咨♥询♥
Where? To--To therapy?
索洛维先生 你知道一个叫"尽头"的地方吗
Mr. Solloway, do you know a place called "The end"?
-不知道 是什么 -是蒙托克的一个俱乐部
- No, what is it? - It's a club out in montauk.
麦克斯叔叔
Uncle Max!
我不知道你也邀请了麦克斯
I didn't know you invited Max.
-暴君海伦 -你好
- Helen the felon. - Hello.
来亲一个
Come here.
照你这十年出一本书的速度
You're never going to be successful
你永远也别想成功
if you only write one book a decade.
我永远不会成功
I'm never going to be successful?
我不是这个意思
That's not what I said.
你欠我钱 豪治
You owe me money, Hodges.
你欠我许可证 混♥蛋♥
You owe me a permit, asshole.
-奥斯卡报♥警♥了 -你怎么知道的
- Oscar called the police. - How do you know?
因为我当时在那儿 我看见他报♥警♥了
'Cause I was there. I saw him do it.
科尔 我们得赶紧把货扔了 丢海里去
Cole, we need to dump this shit, throw it in the ocean.
你先回牧场去
Why don't you go back to the ranch?
在边界上找个地方
Find someplace on the edge of the property,
隐蔽点的 确保没人看见
someplace discreet, make sure nobody's watching.
挖个坑 我把箱子带去
Dig a hole. I'll bring the check.
-你带上哈尔 -我跟你说
- You take Hal. - I'm telling you, man.
如果你把它埋起来 迟早会被人发现的
If you bury it, someone's going to find it.
求你了哈尔
Hal, Hal, please, please.
你居然在卖♥♥可♥卡♥因♥
You deal fucking coke?
你知道那有多愚蠢吗
Do you know how stupid that is?
我考虑了你之前说的那些
I thought about what you said before, And...
我不想再过那种生活了
I-I don't want that life anymore.
经过今天 如果我们再继续下去 我就是疯了
After today, I'd have to be insane to keep this going.
第一话
诺亚
谢谢你过来
Thank you for coming in.
因为这是我们最后一次治疗
Because it's our last session out here,
我觉得这是个很好的机会
I thought it was a good opportunity to check in,
让惠特尼跟你们分享一些
so Whitney can share some feelings
她觉得难受的事
which have been difficult for her.
好的 那我就来说说
Okay, so, in terms of, like,
这事为什么会发生吧...
why this thing happened...
之前我完全不明白
I mean, I definitely didn't understand
这事的严重性
the gravity of the situation.
但我真的压力很大 因为妈妈...
But I have been extremely stressed because mom is--
直接跟她说
Address her directly.
好吧 因为你确实给了我很大的压力
Okay, because you do put an extreme amount of pressure on me.
我没有
I-I don't.
-我... -请让她说完
- I-I give you-- - Let her speak, please.
事实上 你确实有
You do, actually.
你总是显得如此包容 波澜不惊
To be totally fine and okay all the time, completely together.
没有人可以
You know, nobody can be upset
生你的气超过五秒钟
for more than five seconds with you.
你总是这样
It's the whole way you are.
就好比 你跟爸爸在一起的时候
Like, even with dad, you act like
你装作你们仿佛是一对完美夫妻
you guys are this perfect couple
然而你们之间却有一大堆严重的问题
when you guys are clearly having some serious issues.
听着 从来就没有完美的婚姻
Look, no marriage is perfect.
惠特尼 还是说说你的感觉吧
Whitney, let's stay focused on your feelings.
我感觉爸爸很痛苦
Well, I feel like dad is miserable.
什么
What?
因为妈妈显然有外遇
No, because mom is clearly having some kind of affair.
-什么 -等等 什么
- What? - Wait, what?
我们还不能说话吗
We're still not allowed to talk?
听着 那不是真的
Look, that is so not true.
你敢说你和麦克斯没有一腿吗
You're not having some kind of thing with Max?
-麦克斯 -麦克斯
- Max? - Max?
-你完全搞错了 惠特尼 -不
- You're way off here, Whitney. - No.
惠特尼 你能去等候室吗
Whitney, could you step into the waiting room?
我想私下和你父母聊聊
I'd like to speak to your mom and dad privately.
等候室在哪
Which is the waiting room?
对哦 抱歉
Oh, right, sorry.
我忘了这不是办公室
I forgot we're not in my office.
那你去厨房♥吧 或者前厅
How about the kitchen? Or the hall?
你觉得在哪待着舒服就去哪
Whichever's more comfortable for you.
那么...
So,
就我听来 你们认为惠特尼所说的
I'm hearing that Whitney's observations
根本不是事实 对吗
are not ringing true to you?
-是的 -完全是错的
- No. - Not at all.
好吧
Okay.
有时候孩子会闹别扭
Sometimes when a child is acting out,
可能是在对家庭的其它问题
it can be the expression of other crises
表达不满
in the family system.
我想知道你...
I'm wondering if you--
你们俩是否有兴趣
well, the two of you might be interested
接受一些婚姻咨♥询♥
in doing some work as a couple.
不是和我 是和一个可以信任的同事
Not with me but with a trusted colleague.
谢了 但我们真的不需要 所以...
Thanks, but we really don't need that kind of work, so--
我觉得对惠特尼可能有帮助
I think it would help Whitney.
诺亚·索洛维
《坠落》
我们今天就走吧
Let's leave today.
今天才礼拜二
It's only Tuesday.
是时候回家了
It's time to go home.
好吧
Okay.
-我要待到礼拜天 -不行
- I'm staying till Sunday. - No, you're not.
那是之前计划的
That was the plan,
我的活动都安排好了
and that's what I'm calibrated for.
那就都取消 赶紧去收拾东西
Yeah, well, get un-calibrated and start packing, now.
-我的指甲油还没干 -我去收拾吧
- My nails are wet. - I'll do it.
不 让她自己做 这画挂哪儿
No, she can do it. Where does this picture go?
那里
Right there.
惠特尼
Whitney,
你为什么要跟治疗师那么说
Why would you say something like that to your therapist?
你觉得呢
Why do you think?
我觉得是你不想承担责任
I think it's difficult for you to accept responsibility
关于对乔迪所做的事
for what you did to Jody.
我觉得你是想回避问题
I think that you're deflecting the situation.
你为什么要一直否认我说的真♥相♥
Why do you keep denying my reality?
我没有
I'm not denying your reality.
你有 别碰我的衣服
Yes, you-- stop touching my clothes.
老天 我只是想帮你
Jesus Christ, I am trying to help you.
我...
I'm--
谁能开车载我去牧场
Hey, can someone drive me to the ranch?
我想跟他们道别
I want to say good-bye.
-你道别过了 -我没有
- You said good-bye. - No, I didn't.
我本来打算周末跟他们道别的
I was going to say good-bye this weekend,
现在你又要我们提前走
and now you're making us leave early.
一开始你不想来
Oh, so first you didn't want to come,
现在你又舍不得走了吗
and now you don't want to leave?
我得去道歉
I have to make an apology.
道歉 为什么
Apologize? For what?
就是一匹马的问题
Just--I made a mistake with a horse.
那你就写封信
So just-- just write a letter.
行吗 这样更礼貌
Okay? It's more polite.
不 他想为自己所做的事负责
No, he wants to accept responsibility for something.
你直接送他过去不就好了吗
Why don't you just run him over there?
-不 我还有事要做 -不
- No! I got things to do-- - No?
-你去 -什么
- You do it. - What--
我来收拾他们的东西
I'll pack the kids up.
就20分钟而已
It'll take you, like, 20 minutes.
洛克哈特牧场
-你好 -你好 科尔
剧集 | 婚外情事 | 导航列表