剧集 | 生死狙击(2016) | 导航列表
Isaac's right.
如果联调局介入 我就再也见不到家人了
If the Feds get involved, I'll never see my family again.
我有个不同的点子
I've got a different idea.
抱歉只能给你们吃这些了
Sorry about your lunch choices.
我厨艺不好
I'm not much of a cook.
双手捆在身后
How do you expect us to eat those
我们要怎么吃饭
with our hands tied behinds our backs?
他们让我拿食物给你们
They told me to bring you food.
食物已经送到
That's food.
妈妈
Mommy...
朗·斯科特已不受控制
Lon Scott is out of control.
是吗 如果你这么觉得的话 格里
Oh, yeah? Well. If you feel that way, Grig,
也许你该找他谈话
perhaps you should take it up with him.
你真的想让自己的命运掌握在他手里吗
You really want your fate tied to such a man?
如果你当初把钱给我 如今就不会身陷囹圄
Look, if you'd have just paid me, you wouldn't be in this jam.
所以别再发牢骚
So quit your bitching.
朗有仇要报 我不会去阻止他
Lon has a score to settle, and I'm not crossing it.
你已经阻止过了
You have already crossed it.
是啊 但他原谅我了
Yeah, and he let me back in.
所以从现在开始 我要当个好卒
So I'm gonna be a good little soldier from this point on.
很高兴听到你这么说
I'm glad to hear it,
但即使是再忠诚的走卒
but even the most loyal soldier
也需要别人的掩护
needs someone to cover his flank.
就算是你也得意识到自己可有可无
Even you must realize you're expendable.
告诉朗·斯科特我来了
Tell Lon Scott I'm here.
站在那别动
Hold it right there!
先生 鲍勃·李·斯威格在大门这里
Sir, Bob Lee Swagger's here at the gate.
他想我们带他进去
He wants him brought inside.
你们都用同一个裁缝吗
Do you guys all have the same tailor?
你们把防弹衣藏在哪里
Where do you hide the protection?
闭嘴
Shut up.
你穿的是凯夫拉防弹衣吧
You're wearing Kevlar, right?
继续走
Keep walking.
就回答一个问题
Just answer one question.
是不是凯夫拉3A级别的 高级货
Is it that Kevlar level 3A, the good shit?
你知道我是谁吗
?You know who I am?
告诉斯科特先生 我在他办公室等他
Tell Mr. Scott I'll be in his office.
我知道路
I know the way.
我家人还活着吗
Is my family alive?
我从未想要伤害她们
It's never been my intent to harm them.
你是来这杀我的吗
Are you here to kill me?
我不谈论杀人 朗
I don't talk about killing, Lon.
我直接动手
I just do it.
我显然也不只是说说
I'm clearly more than just talk as well.
你看到我对乌克兰总统做的了
You saw what I did to the Ukrainian president.
可惜所有人都认为美国总统才是目标
Too bad everyone thinks the U.S. President was the target.
恭喜你创造了历史上最著名的射击失误
Congratulations on making the most-famous missed shot in history.
我在计划一次更远距离的射击
I'm planning an even longer shot,
将会成为世界记录
one that will be a world record.
是吗 我觉得你父亲的钱
Oh, yeah? I think your daddy's money
给了你盲目的自信
has given you false confidence.
我父亲的钱没有给我射击能力
Well, my daddy's money didn't give me ability.
你比任何人都清楚这点
You of all people should know that.
拜托
Oh, come on, man.
黑K步♥枪♥ 你的特制子弹
The Black King, your special bullets--
我给你一把斯特拉迪瓦里小提琴
I could hand you a Stradivarius.
不意味着你能拉得和帕格尼尼一样好
Doesn't mean you'd play like Paganini.
不知道你在说什么
I don't speak trust fund.
我再问一遍
I'll ask again.
我家人还活着吗
Is my family alive?
我在拿我的手♥机♥
Reaching for my phone.
完全有可能是你提前录好的
You could've recorded that at any time.
跟她们说话
Speak to them.
-喂 -宝贝
- Hello? - Baby...
鲍勃·李
Bob Lee, hey--
-是爸爸吗 -你在哪
- Is that Daddy? - Where are you?
你能看见我们吗
Can you see us?
-能 -好 你在哪里
- Yeah, yeah. - Yeah, where are you?
我就和你在一起 朱莉
I'm right there with you, Julie.
-相信我 -好
- Believe me. - ?Okay.
-爸爸... -我们非常爱你
- Daddy... - ?We love you very--
安和动力
她们在哪
Where are they?
她们很安全 不会有事
They're safe, and they'll remain safe.
这真让人失望
That's disappointing.
这不是一场游戏 兄弟
This isn't a game, man!
这是我的家人
It's my family!
你放了她们
You let them go,
我就让你射你梦寐以求的那一枪
I'll give you that shot you've been hoping for.
我发誓
I swear.
一旦我知道她们安全了
Once I know they're safe,
我就站着让你一整天射个够
I'll stand there and let you pop rounds off all day.
你同意吗 因为我会一直来这
You in or not? 'Cause I'm gonna keep coming
直到我找到她们或者我死
until I either find them or die,
但很可能会是别人干掉我 而不是你
but chances are, it's gonna be someone else's kill, not yours.
一小时后到大草地高尔夫球场
Be at the Great Meadow Golf Course, one hour.
如果你把证据带来
If you bring the evidence,
我保证放了你的家人
you have my word I'll release your family.
你根本不在乎什么证据
You don't give a shit about the evidence.
你说得对 我不在乎
You're right. I don't.
我从来都不
I never have.
你怎么来的怎么走
You can leave the way you came in.
他会来的
He'll be here.
他从来不会服从命令
He never could follow orders.
你想走吗 请便
You want to leave? Go ahead.
如果鲍勃·李能学会和我合作 你也可以
You know, if Bob Lee can learn to work with me, you can too.
我不会把他的缺乏敌意当作信任
I wouldn't take his lack of hostility as trust.
女士们 振作点
All right, ladies, cheer up.
我们要见到你♥爸♥爸了
We're going to see your daddy.
真的吗
Really?
亲爱的
Oh, honey,
我绝不会在这种事上骗你
I would never lie to you about something like that.
-你做了个交易吗 -对 一个糟糕的交易
- You make a deal? - Yeah, a bad one.
但这是救朱莉和玛丽的唯一机会
But it's the only chance of saving Julie and Mary.
交易会在大草地高尔夫球场进行
The exchange is gonna go down at the Great Meadow Golf Course.
我们得走了
We gotta move.
我们需要那把点50
We're gonna need the 50 cal.
朗·斯科特想用一枪远射干掉我
Lon Scott wants to take me out with a long shot.
以他的能力 他几乎能在目力所及的
With his skill, he could be shooting
任何距离射击
from almost any distance with a line of sight.
别想着救我
Don't worry about saving me.
只要确保朱莉和玛丽安全离开
Just make sure Julie and Mary get away safe.
如果我有个三长两短...
Hey, if something happens to me...
-喂 -你出发了吗
- Hello? - You're on your way?
嗯 但我想确保
Yeah, but I just want to make sure
你明白如果你这么做
you realize that if you do this,
朗下一个对付的就是你
Lon's coming after you next.
你只管把证据拿到手
Just focus on getting that evidence
以及活着逃出来
and escaping without getting killed.
不用担心我
Oh, don't worry about me.
我想到了一个保我性命的办法
I figured out a way to make sure I stay alive.
我到了 我家人在哪里
一分钟后到
朗可能埋伏在任何位置
Lon could be set up at any number of possible positions.
他不在我们附近
He's not near us.
我们所看的东西在1800多米开外
What we're looking at is over 2,000 yards away.
如果他在户外我们很难看到他
We'd have a hard time seeing him if he was out in the open.
这么远你能打中吗
You can make a shot that far?
不能
No.
我去另一边好了
You know what? I'm gonna cover the other side.
那是唯一的入口 至少我们不会被打个措手不及
It's the only way in. At least we won't be surprised.
-我看到车了 -看到司机了吗
- I have eyes on an SUV. - Do you see the driver?
剧集 | 生死狙击(2016) | 导航列表