剧集 | 雷蒙德·布兰克的厨房秘密(2010) | 导航列表
As good as Maman Blanc?
能和我母亲的手艺媲美吗
Yes. I'm going to go for 9.
很好吃 我会打9分
How's that? That's pretty good.
9分怎么样 不错啊
Is that OK? They put it together.
这样不太好吧 他们在讨论
10.
10分
10. OK, no, that's... Oh, shut up.
10分吗 不... 闭嘴啦
Great. I mean, you are really beast things though.
好吧 你们这些小混♥蛋♥
But, it's nice to have you there.
不过见到你们回来真好
There is something so rewarding about making your own bread.
亲自做面包会让你收益良多
Homemade bread will certainly
自♥制♥面包绝对比
be 10 times better than the bread you buy.
买♥♥来的面包强上10倍
It was so important that
在我们家有一点很重要
only my father actually would cut the bread
那就是只有我父亲能切面包
and one day I dared to ask him
某天我鼓起勇气让他给我切
and he said to me, "It's about respect."
他回答说 这与尊重有关
"Bread, I have to earn it, so do you", OK?
面包是我挣来的 你也要靠自己挣
So bread is extremely symbolic,
所以面包很有象征意义
extremely important to our culture
在我们的文化中非常重要
and it is also, of course, delicious.
当然 面包本身也是美味可口的
Next, a versatile recipe which can be used to
接下来介绍的通用食谱 可以用来
make a simple French country loaf, pain de campagne,
制♥作♥简单的法国乡村面包
or something more elaborate like crusty beer-topped rolls,
也可以制成更为复杂的脆皮啤酒面包
or an olive and tomato fougasse.
或橄榄西红柿叶形烤饼
You can make a thousand different
用以下四种原料
varieties of bread simply with these four ingredients...
你可以轻松做出各式各样的面包
flour, water, yeast and you've got salt.
面粉 水 酵母 还有盐
The starting point for
雷蒙德制♥作♥这三种面包的
Raymond's three breads is to make a starter dough.
第一步是制♥作♥面肥
The starter is made of
制♥作♥面肥需要
100g of rye flour, 100g of wheat flour,
100克黑麦粉 100克小麦粉
then I've got here about 5g of yeast,
还有约5克酵母
it's baker's yeast, OK?
烘焙酵母
Crumble your yeast in your water. Tres bien.
将酵母倒入水中 很好
Fresh yeast is more active than dried yeast
新鲜酵母的活性比干酵母的好
and will make the dough ferment more rapidly.
它能让面团更快发酵
Voila.
瞧
This process is crucial.
这个过程很关键
It improves the lift and the taste of the bread.
能提升面包的蓬松度和口感
It will give a real bread experience.
这一步能帮你做出真正的好面包
Acidity, flavour.
酸度 香味
Set aside the starter dough
把面肥搁置一边
for 12 hours so the yeast can do its work.
等待12个小时 让酵母发挥作用
Merci. Parfait, beautiful.
谢谢 完美 漂亮
What you've got here is really something extraordinary.
现在你眼前的面肥非常神奇
It's a very lovely acid yeasty flavour
散发着酸酵母的诱人香味
which is just right.
要的就是这种味道
Now, combine with the other ingredients.
现在 将面肥与其他原料混合
I'm going to put my water in my dough starter.
我要往面肥里倒入水
It looks quite messy at this stage,
这个阶段看上去挺糟糕
it's not very pretty.
不太美观
Tres bien.
很好
Now you place your flour, OK, in your mixing bowl.
现在把面粉倒入搅拌碗中
What's most important here is
这里最关键的一步
trying to put the yeast and the salt together.
是如何将酵母和盐混合
They hate each other,
它们互不相容
because the salt in presence of the yeast will
因为酵母碰到盐
kill the yeast, that is why
就会失去活性
here I'm going to put my salt on the side,
所以我要把盐倒在一边
and I'm going to put my yeast nicely crumbled on the other side,
把酵母粉仔细地撒在另一边
OK, so no fight.
让它们和平共处
Add the water and starter dough
加入水和面肥
then mix on a low speed for 5 minutes.
慢慢搅拌5分钟
My friends call me Dory, OK?
我的朋友都叫我多利
You know, you've seen Dory in 'Captain Nemo'?
大家都知道《海底总动员》里的多利吧
The fish who forgets everything so it's quite wise to...
那条有健忘症的鱼 所以明智的做法是
to place your timer.
设好计时器
Voila.
好了
Scrape the dough from the hook
刮掉钩子上的面团
and put it on medium speed for another 5 minutes.
再中速搅拌5分钟
And again.
第二次计时
This kneading process stretches out the gluten,
和面的过程会产生面筋
a protein found in wheat.
这是一种谷蛋白
OK, voila.
好了
Kneading makes the dough elastic and helps it to rise.
揉捏能使面团富有弹性 助其发酵
Tres bien.
很好
Now leave the dough to prove.
现在等面团膨胀
That will double up in volume.
会比原来大上两倍
Voila. We've got one hour here.
需要等一个小时
As the yeast ferments,
酵母发酵
it produces gas which makes the dough expand.
产生的气体会使面团膨胀
Take that away.
拿走这个
Yes, OK...
好的
Voila, perfect. Tres bien.
完美 非常好
So it's very well proven here.
面团已经完全发酵了
You've got double the volume, you can see blisters here.
膨胀了两倍 这里还起了个泡
To make your rustic country bread,
要制♥作♥乡村面包
sprinkle some flour on a board...
首先在砧板上撒点面粉
Voila. ..To stop the dough sticking,
瞧 防止面团粘住砧板
and divide the mixture.
然后将面团分块
Turn it around.
翻过来
500g of dough is just right for a medium-sized loaf.
500克的面团用来制♥作♥中等大小的面包正好
The more rough you are with it, the more you're deflating it,
下手太重的话 会破坏面包的松软
all these lovely little bubbles which have taken so long to build.
漫长的发面过程中产生的这些小气泡也都没了
Tres bien. So I've got my loaf here, that's perfect.
很好 面已经准备好了 放在这里
For a professionally shaped loaf, use a bread basket.
要想得到完美的形状 可以使用面包篮
OK, which gives a lovely design on the top
篮子的纹路会让面包有个好形状
and then now I'm putting it in here, voila.
将面团放入篮中
Tres bien.
很好
The dough needs to prove for the last time, for an hour and a half.
面团还需要发一个半小时
See that bread, how well proven it is?
看看这面包 发的如何
So what I am to do here is to reverse this one here. Voila.
现在把篮子翻过来 将面团倒出
For an authentic French touch.
若想让面包有真正的法式感觉
Tres bien. Slash with a razor blade.
很好 用刀片划一下
It's sharp, you do a proper cut.
刀片很锋利 划的时候要注意
Slide the bread into a pre-heated oven, at 270C.
将面包放入预热好270摄氏度的烤箱中
What we're trying to do is re-create exactly
我们想要让普通烤箱
the same conditions of a professional French baking oven.
发挥专业法式烤箱的功能
To do this, pour cold water onto a hot tray and bake for 25 minutes.
这就需要将冷水倒入热烤盘中 烤25分钟
The cold water on the tray creates steam,
烤盘上的冷水会化成水汽
which in turn sit on the top of the breads,
会附着在面包上
which gives a lovely crusting and colour as well.
使面包颜色更好看 口感更酥脆
The same dough base will also make a fougasse,
同样的面团也可以来做叶形烤饼
a savoury leaf-shaped bread originally from the south of France.
起源于法国南部的树叶形面包
It's lightly brushed with olive oil
面包上涂有橄榄油
and flavoured with olives, tomatoes and herbs.
还放有橄榄 西红柿和香草
Voila. I want a rectangle shape, see?
瞧 捏出方形
And effectively with friends, you take a
和朋友在一起分享一个大的叶形烤饼
big fougasse and you break it in pieces like that,
你需要在中间做出划痕
so it does have good purpose that could aid the cooking
除了食用方便 还可以减少烤的时间
as well, give some more crust,
增加松脆的口感
and create a design element as well.
还能让面包有一种艺术感
Tres bien.
很好
When the bread is shaped, brush with olive oil.
当面包形状做好后 刷一层橄榄油
So this will help to stick all the stuff I'm going to put on it.
这样可以黏住我接下来要放的配料
Tres bien. Chopped herbs, voila.
很好 撒上香草末
All this wonderful Provencale flavour.
有美妙的普罗旺斯风味
I need some rough salt please, Monty, rough salt.
我需要一些粗盐 蒙迪 粗盐
Some olives, chopped olives, black olives.
撒些切好的橄榄 黑橄榄
Few tomatoes, courgettes, whatever.
再加一些西红柿 小胡瓜之类的
Come on, stay here.
拜托 不要跑嘛
剧集 | 雷蒙德·布兰克的厨房秘密(2010) | 导航列表