剧集 | 雷蒙德·布兰克的厨房秘密(2010) | 导航列表
Raymond puts provenance at the forefront of his approach to cooking.
雷蒙德在烹饪之前都会追根溯源
Beautiful rolling mountains here.
这里连绵不绝的山真漂亮
He's in Scotland with his restaurant maintenance manager Steve Truman.
他和餐厅维护经理史蒂夫·楚门来到了苏格兰
They're joining a game shoot
他们将参加一场狩猎
on the Trinity Gask Estate
地点位于佩思郡奥特拉德附近的
near Auchterarder in Perthshire.
特立尼提加斯克庄园
If he still wants his job tomorrow,
如果他明天还想要他的工作的话
I think he knows very well I'm a very bad loser.
他应该非常知道我很不喜欢输
Still after 35 years in Great Britain.
来到英国35年了依然如故
And the one who is going to get the most today is going to be me.
今天能收获最多的人一定会是我
It's got to be.
一定会的
Jamie Roberts is the estate owner.
詹姆·罗伯茨是庄园的主人
So what are we going to shoot today?
我们今天要打点什么
Well, we're going to do two drives.
今天我们要开车去两个地方
We're going to do a duck drive
先去打鸭子
and then we're going to do a pheasant drive.
然后去打野鸡
Do you trust a Frenchman close to you with a gun?
你信得过一个持枪的法国人离你这么近吗
Well, if I stand very close I should be OK.
如果我站得很靠近应该没事
You should say yes, because,
你应该说信得过 因为
come on, guys, there is an old alliance here.
我们这里可算得上老战友了
Those guys they've got much more to fear than you have.
那些人比你们更害怕
They're English, OK.
他们是英国人
Beautiful. My god.
真漂亮 天呐
Right, gentleman.
好了 先生们
Do you remember which one? Yeah, that's your one.
记得是哪支吗 那支是你的
Yours is the smallest. OK.
这支最小的是你的
For Raymond, shooting his own food makes perfect sense.
对于雷蒙德 亲自猎取食材再正常不过了
For me, there is no hypocrisy about food, OK?
对我来说 有关食物的事毫无伪善可言
And killing game to eat it seems to be perfectly straight.
通过一场杀戮来获取食物毫无争议
Fine. As long as you don't make the animal suffer.
没问题 只要你不要折磨动物
And, of course...
还有 当然
Shut up!
给我闭嘴
Shoot in front of the left.
朝左前方开枪
Right, got your go.
好 找到手感了
Too high.
太高了
No duck for Raymond.
雷蒙德没能打到鸭子
I think it's a very good day for the birds.
我想这对于鸟儿们来说是个好日子
There will be a lot of happy ducks
会有很多快乐的鸭子
that will not end up, OK, into the pot for tonight.
不会沦为今晚的盘中之餐
So c'est la vie. Sometimes they win,
这就是生活 有时候它们会胜利
sometimes you lose, so today I lost.
有时候你会失败 今天是我输了
It's all right.
没关系
You did well. How many?
你干得不错 打了多少
Three. Oh, fair enough. It's OK.
三只 不错
Next, another chance with a pheasant shoot
接下来 另一个机会是打野鸡
where beaters drive the pheasants from the woods.
助猎者会把野鸡赶出树林
So the wind's picking up now, which is going to help us, I think.
现在起风了 我想这对我们有帮助
Oh, can't believe it!
真是难以置信
That's a good one. That's all right.
这只不错 没关系
A good one.
这只不错
Yeah, and again.
再来
Come onto the bird.
瞄准鸟上方
So find the bird with your gun and bring it up to you.
用枪找鸟然后顺势打下来
Here we go.
来了
Ah, fantastic. Look at that one.
真不错 看那只
There you go.
准备好
OK, lower your gun and put another one in. There you go.
把枪放低再装一批子弹 好了
Well done.
干得不错
This is my trademark again. Shot in the head.
这就是我的标识 正中头部
Always. You know I shoot very few pheasants,
老是这样 我没打几只野鸡
but always in the head.
凡是打中的都是正中头部
Swap that one over. Slange. Thank you, guys.
交换一下 干杯 谢了 伙计们
Slange. Thank you.
干杯 谢谢
Long live the pheasant population, grouse and partridges.
野鸡族群万岁 还有松鸡和灰山鹑
Yes. And sloe gin too.
是 还有黑刺李金酒
Next, a pheasant pithivier.
下一道菜 野鸡皇冠派
Layers of buttery puff pastry filled with pheasant,
层层黄油酥皮包裹野鸡
mushrooms, chestnuts and herbs.
蘑菇 榛子和香草
Pithivier is a very extraordinary word.
皇冠派的名字非同凡响
Very French of course.
当然非常法式
And the techniques come from France. It's basically a pasty, OK?
制♥作♥技法来自法国 算是一种馅饼
For the filling, Raymond's using female pheasants
馅料的部分 雷蒙德选用雌性野鸡
which are more tender than the males.
相比雄性野鸡肉质更嫩
OK, tres bien. So now we are going to remove the legs.
很好 现在我们要把鸡腿切下来
OK. Tres bien.
好的 很好
Breast off. OK.
切下鸡胸肉 好的
Legs and breasts removed, keep the carcass to one side.
切下鸡腿和鸡胸 将剩余骨架放在一边
Voila.
瞧
That is for the sauce.
这部分用来做酱汁
Doesn't look very much at the moment,
现在看起来不怎么样
but it is for the sauce. Adam, please.
不过这是用来做酱汁的 亚当 麻烦你
So to me, pheasant, I find it quite dry, OK.
对于我来说 野鸡 肉质较干
So the way I'm going to cook it will remove all these problems.
因此我采用的烹饪方法能够避免这些问题
Raymond is going to comfit the legs in duck fat.
雷蒙德要用鸭油来烹制野鸡腿
A traditional French technique
这是一种传统的法国技法
that ensures a flavoursome finish and succulent texture.
能确保食材保留其风味并且柔嫩多汁
First, the legs are cured in a mix of of garlic,
首先 将鸭腿用蒜
bay, thyme, juniper, pepper and salt.
月桂叶 百里香 杜松子 胡椒和盐腌制
That looks grey.
看起来是灰色的
It's not dirty. It's called fleur de sel
并不是不干净 它是海盐
and it's collected at the top of the sea and it's not been treated.
是从海水提取而来 未经处理的
It's absolutely au natural.
百分百纯天然
After curing for six hours, the legs are ready to be cooked
腌制六个小时之后 将野鸡腿放入
in duck fat for an hour and a half.
鸭油中煮一个半小时
So we're going to bring that to a fat temperature
我们将油温升至
of 80 up to 90 degree, but never more than that.
80到90度 不要高过90度
My grinder here.
用手将调料磨成粉
The pheasant breasts are pan fried.
用平底锅煎野鸡胸脯肉
Voila. That beautiful browning process here
好了 此时野鸡肉中的糖分
where all the sugar of the pheasant are browning, caramelising.
正在焦糖化 使表面慢慢呈现出焦黄色
Wow. Perfect.
很好
I want it to relax a little bit.
放在一边凉一下
I was advised by a good friend, how to know
我的一个好朋友告诉我
if it is medium by touching or medium rare.
如何用手感知是五分熟还是三分熟
How do you know? If you press that muscle here, it is rare.
方法是用手摸这里的肌肉 这是生的感觉
You should touch your thumb and first finger, it's medium rare.
拇指接触食指 这是三分熟
That is between medium rare and medium.
拇指接触中指 这是四分熟
That is medium. Medium well.
接触无名指 七八分熟
And then here, because the muscle is going to tense up more,
接触小指 由于肌肉变得紧张
it's well done and you know what,
这种感觉是全熟
I completely agree with that piece of advice.
我很喜欢朋友告诉我的这个小窍门
That's medium rare.
这是三分熟
Adam, could I have the next one please.
亚当 把我接下来要用的食材拿来
The filling is finished with a mix of onions and mushrooms
馅料的最后一步是炒洋葱和蘑菇
to which Raymond adds seasonal ingredients.
都是雷蒙德找到的时鲜食材
We would crumble the chestnuts inside.
我们需要捏碎榛子
Just crumble them. Put the blueberries.
把它们捏碎 放入蓝莓
Dried blueberries.
干蓝莓
You can put whatever you want inside.
你还可以放其他喜欢的东西
Dan, please could I have the pheasant breast?
丹 请把野鸡胸肉拿来
Ready, Chef. Merci.
好的 主厨 谢谢
Voila.
好了
Add the chopped breasts.
放入切块儿的胸脯肉
Now I'm nearly, nearly finished.
基本上好了
Then the comfit legs.
之后是油封野鸡腿
A good comfit, the bone should leave
油封做得不错 骨肉应该分离
and it's still moist inside.
里面的肉还有水分
Just chop it up. Wonderful flavour inside your pithivier.
把肉切碎 馅料会非常美味
Ooh, lovely.
很好
Voila.
好了
剧集 | 雷蒙德·布兰克的厨房秘密(2010) | 导航列表