剧集 | 雷蒙德·布兰克的厨房秘密(2010) | 导航列表
Just enjoy your cheese.
好好享受美味的奶酪吧
So now, the first dilemma.
这是第一个两难之处
The second dilemma,
第二个让我们为难的是
should we have our cheese before the dessert
在甜点之前吃奶酪呢
after the dessert or during the dessert?
还是之后吃 还是说和甜点一起吃呢
That is a real one.
确实是个难题
Oh, God... Life is so complicated!
天啊 生活真是太复杂了
My God, I don't know what to do.
我的天 无所适从啊
Before the dessert.
在甜点之前吃
Me, too. I cannot understand to have cheese after the dessert.
我觉得也是 甜点之后再吃我实在没法理解
You go savoury, sweet, savoury -
先开胃 再甜点 然后又是开胃
doesn't make any sense.
这样做毫无道理
Maybe it's for the gentlemen to drink their port.
没准是为了让男士们喝酒才这样做的
The great thing about tonight is what this table is all about -
今天晚上能来上这一桌奶酪真是太棒了
We're sharing a special moment and the cheese, of course
我们共享了美好时光 当然还有奶酪
is just right.
相当不错
Thank you.
谢谢
To you, Eric. Bottoms up!
敬你 埃里克 干杯
I've done a mistake.
我犯了一个错误
Give me another tray, Adam.
再给我拿一个托盘来 亚当
To finish, one of Raymond's signature desserts.
最后一道 是雷蒙德的甜点代表作之一
Desserts for me are fun. That's the only part in the whole meal
甜点对我来说是乐趣 它是整顿饭里面
where you really as a chef, as a cook, you can have fun.
作为掌厨人你唯一能获得乐趣的部分
You cannot do that with a starter or main course.
做开胃菜和主菜时你不会有这种感觉
You've got to be very serious.
你会非常严肃认真地对待它们
An edible bowl made from almond and caramel nougatine
一个由杏仁和焦糖牛轧巧克力制♥作♥的可食用小碗
Filled with greengage compote, poached meringues
里面装上青梅蜜饯 蒸蛋白霜
and a sabayon cream.
以及萨芭雍
It is not the simplest dessert that I've ever done
这不是我做过的最简单的甜点
but it's worth the effort and you must try it at home.
但是绝对值得各位在家里尝试一下
First step within the recipe is to make your nougatine.
首先我们要做巧克力牛轧糖
Add roasted almond flakes to caramelised sugar
把烤杏仁片加到焦糖里
and spread on greaseproof paper to set.
并且铺在防油纸上备用
Right, the next stage is to break it down
好了 下一步把它弄碎
in that machine into a powder.
放在机器里研磨成粉末
Just break it in pieces here.
先撕成小块
Oh, God, that's going to be very noisy - hugely noisy.
天哪 接下来会非常吵 噪音很大
So I want to break it down to a fine powder.
我想把它弄成细粉
Kind of sand, OK?
像沙子一样
That's very, very fine.
非常 非常细腻
Sieve onto a silicon baking mat
将粉末筛到硅胶烤垫上
which you can buy in cookery shops.
这个烤垫可以在烹饪商店买♥♥到
So you want about a good millimetre of thickness.
要刚好一毫米的厚度
So of course if you have a minion in your kitchen...!
如果你的厨房♥里有一个可以呼来唤去的下属
It's a joke! It's a joke!
开个玩笑
It's a very bad joke.
超冷的笑话
The French don't have any sense of humour.
法国人完全没有幽默感
You know that?
知道吧
Put the ground nougatine in the oven
把研磨好的巧克力牛轧糖放入烤箱
For four minutes at 160C.
摄氏160摄氏度下 烤4分钟
Thank you, Adam.
谢谢你 亚当
OK, chef.
不客气 主厨
Is it ready or not?
这算是烤好了吗
Yes, I'd say so. No.
我想应该是好了 没好
No? Bit longer? It is not ready.
没好吗 还要一会吗 还没好
What you're looking for is completely shiny
理想的效果是糖完全闪着光泽
so you know that the caramel has melted down
你才知道焦糖已经融化
and the best way is tiny little bubbles.
最好的判断方法 就是看这些小气泡
As I say, don't be impatient.
我常说 不要心急
Wait! Wait!
好事多磨 要等
To shape the nougatine,
雷蒙德要用一个环状模子
Raymond uses a metal ring, a bowl and a ladle.
碗和长柄勺来给巧克力牛轧糖塑形
So I want to cut the shape of nougatine
我想把牛轧糖切出形状
and then punch it over these. Let's have a look here.
接着把糖压在这个碗上 来看看糖好了没
When the nougatine's blond in colour
巧克力牛轧糖闪耀着金色光泽时
leave it to cool until it's hard enough to cut.
放在一边冷却 硬度足够之后开始塑形
If it's too hot, it can be sticky.
如果太烫 糖会很粘
You're going to drag the caramel around.
你会把糖拉扯得到处都是
If it's too dry, too cool, it's too brittle.
如果冷却得太过 则非常易碎
That means it's not supple, you cannot work it.
不够软 无法塑形
It makes a lovely little noise when it's ready,
温度正好 会有种细微迷人的声音
a lovely little noise of crunchy.
可爱的清脆响声
Actually I should wear my glasses.
我应该戴上眼镜
I can't see.
我看不太清
Ah, that's better.
好多了
Look at that, I was missing my round, my circle.
哎呀 我把圆划歪了
Doesn't matter.
没关系
Voila.
好了
There's the handles, yes?
这些可以做成手柄装饰
So you warm them up.
然后加热一下
Heat the shapes in the oven for two minutes
将成形的糖放入烤箱 烤两分钟
Until they're soft enough to mould.
直到它们变软 可以塑形
So now. You must work quite fast now.
现在 你需要加快动作
Start with the base.
从底部开始
You can feel it already - it's cooling down already.
你可以感觉得到 它已经冷却下来了
So if you're not fast enough
所以如果你动作不够快
you end up with something quite funny.
成品形状就会有些可笑
Voila.
瞧
Voila.
好了
You can actually see through
晶莹剔透
and that's the joy of this dessert.
这就是做这道甜品的乐趣
Voila. So now the lid.
好了 现在盖在勺子上
So you've got a stick of caramel here
沾一些融化的焦糖
and we're going to stick the handles.
接着把手柄装饰黏上去
Melt a piece of caramel to weld the pieces together.
融化一小块焦糖 把它们粘牢
Voila.
大功告成
You can use nougatine as well.
你也可以用巧克力牛轧糖
It's so fragile. It's so beautiful, OK?
非常易碎 却很漂亮 不是吗
That's one. So now all that we need to do
做好了一个 现在我们需要
is put something in it. Lovely.
往里头加点料 很好
For the filling, make a seasonal fruit compote.
至于馅料 雷蒙德打算做糖渍鲜水果
Raymond's using greengages.
他选的是青梅
Have lots of wonderful sugar, wonderful flavour. 10g of sugar.
青梅糖分很足 味道很好 加10克糖
I'm going to put a bit of ascorbic acid, vitamin C
再加入少许维他命C
And that's to prevent oxidation. Lemon juice.
可以抗氧化 加柠檬汁
My spoons which my lovely Adam has prepared for me.
勺子是可爱的亚当帮我准备的
He doesn't like sentiments.
他这人不苟言笑
In a pan, caramelise some sugar and add a knob of butter.
平底锅内把糖熬成焦糖 加入一块黄油
That much, no more.
就放这些 不能再多
Slowly now, slowly.
动作要缓慢 慢慢来
About 12, 15 minutes, slowly.
慢熬12到15分钟
Top on, warm.
盖上盖子 保温
So it goes actually into the blender here.
接着倒入搅拌机内
Puree some of the compote to make a coulis to decorate the plate.
将部分糖渍水果搅拌成果泥来装饰盘子
Voila.
瞧
And it has some little bits inside but that's OK between friends.
里头还有点果肉 但招待朋友不成问题
Place...
装盘
Just pour it in. They're just barely warm.
把糖渍水果倒入 它们几乎已经不热了
If they were too hot, they would go through the nougatine.
如果它们太烫 就会穿透牛轧糖
So it's a little poached meringue,
再放一些蒸蛋白霜
the same as a floating island.
同浮岛蛋糕的做法一样
Voila.
瞧
This morning's sabayon.
今早做的萨芭雍酱
Pistachio. Crunchy almond. Voila.
开心果 香脆的杏仁 好了
Simple.
简单
Break it. Chew it.
破开它 尝尝
Voila. That's the way to do it. You can see the gourmands here!
瞧 这就对了 这才是美食家的风范
But first, is it enjoyable?
先问一下 甜点如何
It's very good.
非常好
What do you mean, very good?
非常好是什么意思
剧集 | 雷蒙德·布兰克的厨房秘密(2010) | 导航列表