剧集 | 雷蒙德·布兰克的厨房秘密(2010) | 导航列表
Very appetising.
很诱人啊
Gastric juices start to run.
我的胃已经不安分了
Shame it's not 12 o'clock.
可惜现在不是12点
When the legs are crisp, turn over onto the breast.
两侧的腿都煎好后 翻到鸭胸那一面
I'm just now caramelising the breast,
我现在要把鸭胸煎成焦黄色
just for one minute.
一分钟就够了
So now, these ducks are ready to go in the oven.
现在 将鸭子放入烤箱中
180 degrees for ten minutes for medium rare.
设置到180度 烤到三分熟要十分钟
30 minutes for medium
烤到五分熟要三十分钟
and for well done, well, as long as you want to.
至于全熟嘛 你想烤多久就多久
I'm going to show you now how to prepare a celeriac puree,
下面我要展示如何料理块根芹泥
which will accompany the wild duck.
这是用来搭配野鸭肉的
Grown for its root rather than its stalks and leaves,
块根芹的食用部位是根部 不是茎或叶
celeriac is a variety of celery.
它是芹菜的一种
It's a perfect alternative to potatoes.
是最好的土豆替代品
Wonderful. That celery flavour.
太棒了 这芹菜的清香
Nobody gives me a commis,
副手不在
so I've got to peel my own vegetables.
我只好自己动手削皮
You cannot do it up here,
别从这里开始
you need a small knife to go around.
要用小刀顺着皮来削
Once peeled, chop the celeriac into equal sized cubes.
削好后 将块根芹切成相同大小的块状
So they all cook in the same time. Voila.
一起放到锅内煮 瞧
Poach the celeriac in milk with a pinch of salt.
块根芹入锅 放少许盐 用牛奶煮
Tres bien.
很好
The gas here has gone off again.
煤气又灭了
God!
天啊
Sorry.
不好意思
I love it. I love it because everyone's involved.
我喜欢这样 大家都来掺一脚
It's crazy!
太疯狂了
Simmer gently.
文火慢炖
Never any fast cooking
不要快速烹调
because fast cooking overcooks the outside
因为快速烹调会让食物外部过熟
and doesn't cook the middle.
而内部却不够熟
So slowly, let the heat permeate.
所以慢慢来 让热量慢慢渗透进内部
So now we have 20 minutes for ourselves where we can have a nice
现在我们有二十分钟的空闲时间
glass of water or maybe a little espresso.
可以来杯水或者一杯意大利特浓咖啡
That would be very nice.
很享受的
The celeriac is ready.
块根芹煮好了
What is simmering away is the moisture,
现在要凉一下 放走水汽
I don't want too much moisture, OK?
我不想要太多水汽
So I'm going to let it simmer away for five minutes.
所以要把它放在这晾五分钟
Go away.
水汽快走
Of course you can do that puree in advance and reheat it,
当然你可以先准备好泥酱 吃时候再加热
unlike mashed potato, which cannot be reheated.
和土豆泥不同 块根芹泥可以再加热
This one does because all the starch is good,
因为它的淀粉品质很好
less sticky, much smoother.
不是很粘 而且更细腻
After the steam has gone,
水汽放走后
puree the cubes in a liquidiser.
将块根芹倒入搅拌机中
We're going to use a bit of the milk here.
再加一些牛奶
Tres bien.
很好
Very smooth. Lovely flavour.
很细腻 味道很棒
It is so, so well worth the effort.
我们所做的一切努力都是值得的
Having added a squeeze of lemon juice.
挤入一些柠檬汁
There's 40 grams here.
这里有40克黄油
Raymond makes a beurre noisette,
雷蒙德要做黄油基底
a browned nutty tasting butter to enrich the pureed celeriac.
棕色坚果味的黄油能使块根芹泥更美味
We'll bring the butter to a
我们给黄油加热
temperature which gives a lovely colouration
让它呈现出很棒的色泽
and I want that butter to go a slightly hazel look.
我想把黄油加热到榛子色
Tres bien.
很好
And now it's about to happen.
现在可以出锅啦
Ooh, delicious.
很香
Look at that, that's perfect.
看 太完美了
Now voila, we've got a nice colour here,
瞧 颜色很漂亮
you can see it here, you see?
看到了吗
That is lovely, just very simple and lovely.
很美味 简单又美味
Alongside the roast duck and celeriac,
除了烤鸭和块根芹泥
Raymond's serving a blackberry sauce.
还有雷蒙德调制的黑莓酱
It's a lovely sauce,
酱的味道很棒
which you can easily make in your own home very simply.
在家里做也很容易
A little bit of clove,
一点点丁香
a bit of juniper berry.
一点杜松子
Spice up blackberries with a simple marinade.
用这些简单的调料来给黑莓提味
So with my clove, one single clove,
加入丁香 只需一瓣
two juniper berries,
两个杜松子
tiny bit of bay leaf and a sprig of thyme.
一点点月桂树叶 还有百里香
A dash of sugar
撒些糖
and it takes on all of those flavours and believe me,
所有的这些味道都会融入酱中
that process will make that blackberry taste
相信我 这些能让黑莓
at least three times better.
好吃至少三倍
Maybe four times, I've never been a good mathematician.
也许是四倍 大厨我不擅长数学
Fry sliced shallot and field mushrooms in butter.
将切片的洋葱和野蘑菇放入黄油中翻炒
Blend them a little bit, just for one minute.
翻炒一分钟 让它们混在一起
Add 100 mls of ruby port.
加入100毫升深红色葡萄酒
And the same amount of red wine.
再加入同样分量的红酒
Now I can add the blackberries.
然后加入黑莓
A pinch of salt only.
加一小撮盐
Remember, there's quite a lot of spice here,
记住 这里面的味道已经很丰富了
you don't need very much salt.
不需要加太多的盐
That process ok?
煮的过程呢
Takes about ten minutes.
大概需要十分钟
When the sauce has simmered gently for ten minutes,
在文火慢煮十分钟后
puree in a liquidiser.
倒入搅拌机中
It's like a richer mulled wine.
很像味道丰富的热葡萄酒
Voila.
瞧
And press through a sieve.
用筛子过滤
I think that's going to be rather lovely.
我觉得这一定非常美味
After 12 minutes in the oven, the duck is ready.
烤了12分钟之后 鸭子烤好了
Tres bien.
很好
Raymond props up the ducks to rest for ten minutes.
雷蒙德将鸭子立起十分钟
This relaxes the meat
这样可以放松肉质
so it releases its juices becoming succulent.
肉会变得更加多汁
Adam, please, I need my fork, my small fork.
亚当 我需要我的小餐叉
Where's my small fork?
我的小餐叉在哪里
Bring me back all the time the stuff I'm using.
每次都一定要把我用的东西都拿过来
Thank you.
谢谢
So now we are really ready to carve.
现在我们要开始切了
Open it up. Voila.
切开 瞧
Guy is joining me.
我旁边的这位
We have worked together for a long, long time now
已经和我一起共事很久了
and I'm going to make him taste the dish.
我想让他来尝尝这道菜
Raymond serves slices of duck with the blackberry sauce.
雷蒙德用黑莓酱来配鸭肉块
Voila, the sauce, go ahead.
瞧 淋上酱汁
Adam, have you got a few crisps, please?
亚当 麻烦给我拿些脆条
A garnish of deep fried parsnip ribbons
用油炸的欧洲萝卜条做点缀
and a helping of the celeriac puree.
再加一些块根芹泥
Voila. Bon appetite.
愿您有个好胃口
The cooking is nice, it's not too pink.
做得很棒 肉烤得恰到好处
It's lovely.
很美味
It works well.
搭配得很好
I like that.
我很喜欢
If I had that at home I would be very happy,
如果在家里吃到这个 我会很开心的
I'd be a happy guy.
很开心
You're a happy boy, OK? Yeah.
你会很开心啊 对
So would I. I think so.
我应该也会
One vegetable enjoying a Renaissance is watercress.
西洋菜在文艺复兴时期很流行
Long hailed as a super food, it is low in calories,
它是公认的超级食品 热量很低
fat free and packed with vitamins and minerals.
不含脂肪 还富含维生素和矿物质
Raymond has come to Alresford in Hampshire to meet Tom Amery,
雷蒙德到汉普郡的奥尔斯福德来见汤姆·埃姆里
who's worked in the watercress business for ten years.
他做西洋菜生意已经十年了
剧集 | 雷蒙德·布兰克的厨房秘密(2010) | 导航列表