剧集 | 黑钱胜地 | 导航列表
温迪
Wendy!
不 挺小的 会让我想起我的家乡
No, it's really small. It reminds me of my hometown.
这里完全没有好吃的披萨
There is a complete lack of decent pizza.
最棒的咖啡 听好了 在小猪扭扭自助商店
The best coffee is, get this... It's at the Piggly Wiggly.
这里的人都是红雀队的粉丝 而且这里特别热
And everyone here is a Cards fan. And Jesus, it is hot.
我的天 太热了
God Almighty, it is hot.
现在都还没到七月呢
It's not even July yet.
不过真的很安静
And it's... it's really quiet.
就是...
Which...
要么让你心如止水
you know, can either be very calming
要么能把你逼疯
or it can drive you batshit crazy.
总之 我
Anyway... I...
我知道这简直疯了
I... I know this is insane...
可我只是不知道还能找谁说说话
but I just don't know who else to talk to.
说实话 我只想听听你的声音
And honestly, I just wanted to hear your voice.
再见
Bye.
谢谢
Thank you.
你♥他♥妈♥来干什么
The fuck are you doing here?
我来买♥♥你的脱衣舞俱乐部
I've come to buy your strip club.
你的奶吧
Your titty bar.
他们居然让你进来了 为什么
And they let you in, why?
因为我答应帮你出保释金
Because I offered to post your bail.
得不少钱 毕竟包括怂恿和危害未成年人
It was steep, too, with the pandering and endangering a minor,
不是一次 而是五次
not once, but five times.
我觉得俱乐部的合理价格是二十万
I think a fair price for the club is $200,000.
你觉得把我送进监狱
And you think you can steal my fucking club
就能抢走我的俱乐部
by getting me tossed in jail?
我不是抢 是要买♥♥
I'm not stealing. I'm buying.
我不卖♥♥
I ain't selling.
警卫
Guard!
这边说完了
I'm done here.
我问你一个问题 之前你去交保释金时
Let me ask you a question. When you went to post your own bail,
发现你的账户都解除了关联
and you noticed that your accounts were offline...
你有停下来想想为什么吗
did you stop to wonder why?
没事了
Never mind.
是啊 我也觉得你不知道
Yeah, I don't think you're aware,
几周前我去了你的俱乐部
but a few weeks ago I was in your club
跟你雇的几个人聊了聊
and I was talking to a few people that you employ
发现你喜欢去巴拿马度假
and I found out that you like to vacation in Panama.
我想 为什么是巴拿马 不是墨西哥或巴西
I thought, "Why Panama? Why not Mexico or Belize?"
除非是因为
Unless it had something to do with the fact
巴拿马是一个洗钱中心
that Panama is a hub for money laundering.
我要见我的律师
I want my fucking lawyer!
你要那个巴拿马籍的律师吗
You want the Panamanian lawyer?
那个帮你建立了空壳公♥司♥
The one that sets up the shell companies
好通过你的俱乐部帮你洗钱的人
for you to launder your money through your club?
有多大几率
I mean, what are the odds
我们都在巴拿马待过很长时间
that we've both done considerable time in Panama?
这得...多少 至少三比一吧
That's, like... What was it? That's three to one, at least.
又有多大几率 我们都意识到了
What are the odds that we both recognize
那个国家法律行业的价值
the value of the legal community in that country?
我赌五比一
It's five to one, I'll bet you.
但有多大概率
But what are the odds that we would
我们都被马查多·菲利普的法律公♥司♥的
both be drawn to the work of the contracts lawyers
签约律师的工作所吸引呢
at the law firm of Machado Philipo?
这些几率都非常小
Those odds are very long.
是吗
Yeah?
我不跟你废话
I ain't fucking talking to you.
没关系 你听着就行
It's okay. You can just listen.
我只是在想
'Cause I'm just... I'm thinking out loud about...
空壳公♥司♥是怎么运作的
...how shell companies work,
你知道的 那种奇迹
you know. The... the miracle, really,
能让钱在各国间转移
that makes it possible to move money around
却无法被追踪
without countries being able to track it.
我只是...入了迷
Uh, I'm just... I'm fascinated by it.
而让我彻底着迷的是
What has me thoroughly taken
一个人如何拥有并经营一家公♥司♥
is how a man can own and operate a company...
却连自己的名字都不用
without ever putting his name on it,
这样每个动作 每次交易 都绝对无法被追查
so that every move, every transaction, is perfectly undetectable.
想想吧 这怎么可能
Think about that. How's that possible?
要是你从来不用自己的名字
How, if you never put your name on a company,
怎么还能拥有这家公♥司♥
do you ever even own the company?
我没明白 这事值得深思 对吧
I don't get it. I mean, it's something to ponder, isn't it?
那人必须拥有
I mean, that guy would have to be
在实体上拥有
in possession, physical possession,
那家公♥司♥的无记名股票
of that company's bearer shares.
对吧
Yeah?
一纸公文 他那帝国的契约
The piece of paper? The deed to his empire?
最终都会落实于此 对吧
It would all come down to that, wouldn't it?
如果他持有那纸公文
And if he was in possession of that piece of paper...
你觉得他会放在哪
where do you think he'd keep it?
会放在保险箱里吗
You think he'd put it in a safe?
在一个马尼拉纸的信封里
In a manila envelope...
在那保险箱的活动夹层里
in the false bottom of that safe?
好了 我不去教堂
Now, I don't go to church
也不认为自己是基♥督♥教♥徒♥
and I don't consider myself a Christian.
我不给自己任何定性 但我希望能认为
I don't consider myself anything, but I do like to think
自己做事是有准则的
that I follow a certain code.
所以 即便我现在持有
So, even though I now am in possession
那张纸...
of that little piece of paper...
我也不会强占你的俱乐部 我会出钱买♥♥
I'm not gonna take your club. I'm gonna buy it.
我说了
And as I said...
我可以给你一个公平的出价
I'm able to make you a very fair offer.
所以...
So...
17万5如何
One seventy-five?
我知道你们很多人都经历了许多
So, I... I know that a lot of you have been through a lot, and...
我很感谢你们的耐心
and I appreciate your patience.
我不会占用很长时间的
I... I won't take much of your time.
我只想简单介绍一下我自己
I just wanted to simply introduce myself.
我叫...马蒂·比德 现在
My name is... is Marty Byrde and, as of now,
我很自豪成了这家绅士俱乐部的主人
I'm the proud owner of this gentlemen's club.
我不是来贬低你们的前老板的
I'm not gonna stand up here and disparage your former boss.
你们都知道这俱乐部是违法的
You all know that this club was breaking laws.
我想说的是...
the one thing that I...
我想让大家清楚明白
that I wanna say, I wanna make crystal clear is that,
你们都是有权力的
you know, you all have rights.
你们都有权拥有自尊
You have the right to self-esteem.
-没错 -有权自我尊重
- That's right. -The right to self-respect.
更有权享有来自顾客的尊重
Not to mention the respect of the customers,
来自雇主的尊重 也包括我自己
the respect of the employers, myself included.
-没错 -好吗 我只是...
- Yeah. -Yeah? I'm just...
我很高兴地说 这里正在发生变化
I'm happy to say that, uh, things are changing around here.
都是朝着更好的方向
All for the better.
简而言之
In short...
你们都不会...不会...
none of you are... are
不会再被迫给人口♥交♥了
ever gonna have to give another blowjob again.
那你指望我们怎么赚钱养活自己
How the hell do you expect us to make a living then?
-这里就行 -不 我可以停在你的车道上
- Here's fine. - No, no, no. I can pull up your driveway.
我还有很多汽油
I've got plenty of gas.
那么 明天怎么样
So, uh, how about tomorrow?
明天我很忙
I'm busy tomorrow.
好吧 那后天呢
Okay. Well, how about the day after that?
我得再确认 谢谢
I gotta check. Thanks.
那里面是什么
What in the hell is that?
短尾猫
Bobcats.
我是罗伯特
I'm Robert.
-鲁丝 -你不是在蓝猫小舍工作的吗
- Ruth. - Oh, don't you work at the Blue Cat?
我觉得在那见过你 哥们 你好
I thought I saw you there. Hey, man.
考虑下后天吧
Hey, think about the day after tomorrow.
如果是因为钱 我可以付你更多
I mean, if it's about money, I can pay you more.
剧集 | 黑钱胜地 | 导航列表