剧集 | 活在当下(2017) | 导航列表
which I know you know
这一点我相信你也明白
'cause you're the smartest one in the family!
因为你就家里最聪明的一个啦!
Oh, I got better moves than that, right?
我扭得可比那好多了 对吧?
Eh...
呃
But village isn't literal.
不过也不是字面意思上的村子啦
It just means your family and your friends.
就是你的家人和朋友而已
So, what's so bad about this modern village
所以现代版的村子里的人凑到一起给你庆祝一下
coming together to celebrate you?
有什么不可以的呢?
Oh, yeah! She's good. Oh.
她很棒! 噢
Oh, my money's on her.
我要把钱押在她身上
You guys wanna start takin' bets?
你们要一起赌吗?
Actually, scratch that. I'm addicted to gambling.
算了 无视我吧 我赌博上瘾
Okay, now I'll be you.
好啦 现在我是你
Oh, my God!
我的天啊!
Do you even hear yourself? Seriously!
你有好好听听你自己说的什么吗?讲真!
Your argument is that my
你的论点是说
adulthood has to be approved by your friends?
我的成年必须得经过你朋友们的同意吗?
Pass!
淘汰!
Well, I'm not gonna clap for that.
我可不会为这段鼓掌的
So you want to crush my heart into pieces...
我这么努力才能让你有机会
after I worked so hard to give you an opportunity
生活在这片自♥由♥的沃土上 充满勇气的家庭里
in this land of the free and home of the brave?
你就想这么把我的心撕成碎片吗?
That's not me, that's her.
这可不是我 这是她
You make me sound like I have an accent.
你学得我好像有口音一样
Let's end this. Elena,
我们来结束这场辩论吧 埃琳娜
you wrecked your first communion because, as a vegetarian,
你搞砸了你的第一个圣餐仪式 因为作为你个素食主义者
you wouldn't eat the body of Christ.
你不肯吃耶稣的肉
You even refused to take any pictures with Santa
你甚至拒绝和圣诞老人拍照
because your abuelita
因为你奶奶
wouldn't admit that Christmas is a pagan ritual.
不肯承认圣诞节是异教仪式
Jesus and Santa were cousins. Everybody knows this.
耶稣和圣诞老人是表兄弟啊 大家都知道啊
So, when it comes to your quinces...
让我们回到你的成人礼上
I'm pleading with you.
算我恳求你
Can't you do this one thing for your mother who loves you?
就不能看在你妈妈这么爱你的份上 办一次吗?
Okay, Mom, I'll do it.
好吧 妈妈 我会办的
Wait, what?
等下 什么?
I'm saying, you win!
我是说 你赢了啊!
You should have a quinces like you just proved.
就像你刚刚证明的那样 你应该有一场成人礼啊
Dang! Mami set you up!
当当!妈妈完胜你啊!
I didn't realize how right I was.
我都没意识到我是这么正确呢
She said a bunch of stuff I didn't even think of!
她说的很多东西我连想都没想到过!
Mami, .
妈妈
Okay, this was stupid! I'm still not having a quinces.
这太愚蠢了!我还是不会办成人礼的
Oh, God, just accept it. You're Cuban, you're 15,
你就接受吧 你是古巴人 你已经15岁了
you're gonna have a big party,
你将办一场盛大的派对
with a poofy dress and a bad photo.
穿着娘兮兮的裙子 拍一张丑爆的照片
It's what we do.
我们都是这么做的啊
She can speak Spanish.
她会说西班牙语啊
Mrs. Doyle is in exam room three
多伊尔夫人在第三诊断室
and I swear to God, if that vieja calls me Maria one more time...
我发誓 那个小婊♥子♥要是再敢把我叫成玛丽亚
Mrs. Doyle has Alzheimer's.
多伊尔夫人有老年痴呆症
Oh, no, I'm so sorry.
抱歉
Hey, I'm messin' with ya. She's just racist.
我弄混了 她就是很种族主义
What's going on with you today? You're... you're all on edge.
你今天怎么了啊?感觉你马上就要崩溃了
I had to put my foot down with Elena about her quinces, and...
我得分心去处理埃琳娜成人礼的事儿
I'm not sure if I did the right thing.
我不确定我做的是不是正确
She wouldn't talk to me all weekend.
她一整个周末都不肯跟我说话
Oh, don't worry. It gets better.
别担心 会好起来的
Eventually they leave.
他们最后都会离开的
It's just all on me now.
现在就只有我一个人管孩子了
Oh, yeah, every move you make is fraught with peril.
你的每一步都充满了危险
Is this gonna be the one that scars them for life?
这些会给生活留下不可磨灭的创伤吗?
And in my case, the answer was always yes.
在我的立场上 答案永远是肯定的
Well, it's just a lot of pressure and sometimes...
还好啦 就是压力特别大 有时候...
I don't know.
我也不知道
Did you ever take those...
你有吃过那些...
No, no. I threw them right in the trash. It's fine!
没有 我都扔垃圾桶里了 我没事儿!
There's just a lot going on right now.
就是当下要处理的事情太多了
But it's more than that, right?
不止是这样 对吧?
You were talking to me about nightmares...
你之前一直跟我说噩梦的事儿
I know what I said.
我知道我说了什么
Look, if...
听着
if you had something wrong with your heart,
如果你心脏不舒服
and I gave you some medicine, you would take it.
我给你药 你就会吃
So why wouldn't you do the same with this?
为什么这件事不能同等处理呢?
Yeah.
是啊
But to be fair, I probably wouldn't take that heart crap either.
不过坦白讲 我可能也不会吃治心脏的药的
I mean, as a nurse, I would totally recommend it,
作为一个护士 我很推崇这么做
but as a Cuban, I suffer in silence.
但作为一个古巴人 我的痛苦都是默默承受的
A silent Cuban? Hey, I'd like to meet one of those.
一个沉默的古巴人?那我还真想见一见
And she's a teenager, right? Right.
她还是个青少年 是吧? 是
At least I'm safe for another year with the little one.
至少对小的那个来说 我还有一年的安全时期能享受一下
Oh! Your phone telling you things. Oh, yeah.
你手♥机♥响了 是啊
Alex ordered some sneakers for school.
亚历克斯下单了上学穿的运动鞋
I get an alert every time a package is delivered.
我设了警报 每次有快递送到就提醒
How many feet does that kid have?
那孩子有多少双脚啊?
Hey, so, for the quinces,
说到成人礼的事儿
is there any way I can get a plus three?
我能有办法认识三个以上的女人吗?
Currently in a bit of a... lady-juggling situation.
最近有点儿陷入了 被女人欺骗的怪圈
No, I promised you to Consuelo.
不行 我把你许给康斯薇洛了
Now, she has a good mustache.
她现在胡子都留得很漂亮了
Just kidding.
开玩笑啦
It's not that good.
也没那么漂亮
Alex.
亚历克斯
Alex!
亚历克斯!
He can't hear you!
他听不见你说话的
He is possessed by the YouTube.
正对YouTube着迷呢
I can explain. Really?
我可以解释的 真的吗?
You can explain how one pair of sneakers magically became five?
你能解释一下一双运动鞋是怎么奇迹般地变成了五双吗?
Because that is some Jesus crap right there.
因为你♥他♥妈♥现在都是在放屁
Sorry I said Jesus so close to the word crap.
抱歉我让耶稣这个词离放屁这么近
Mom, this family's been through a lot,
妈妈 这个家经历了很多
and I felt like I needed to provide...
我感觉我也需要付出
because I'm the man of the house now.
因为我现在是这个家里唯一的男人
Oh, that's why you bought five pairs of sneakers?
这就是为什么你买♥♥了五双运动鞋?
That's why I bought no pairs of sneakers.
这就是为什么我一双运动鞋都没有买♥♥
Oh, he's into magic now?
所以他现在真会变魔术咯?
Can I be your assistant?
我能当你的助手吗?
No, I will become the focus.
我还是默默关注就好了
Free returns, Mom.
免费退货啊 妈妈
I can order any pair I want, wear them a couple of times.
我可以随便下单我喜欢的鞋 穿上几次
As long as I keep them clean, I can send them right back.
只要我不弄脏 我就能退回去啊
I know you wanna be mad, but that's genius.
我知道你很生气 但这想法太天才了
No, it's not.
并不
Alex, there's no way you can keep all these sneakers
亚历克斯 你不可能保持这些鞋
clean enough to send back. Oh, no?
干干净净到能退回去的地步 不能吗?
Oh, so, it's six pairs of shoes?
所以现在是有六双鞋咯?
Okay, what about the bottoms? You've been walking around all day.
那鞋底呢?你一整天都在走路啊
Oh, you're right, Mom.
你说得对 妈妈
I mean, you gotta get him on Shark Tank or something.
你一定得让他上《鲨鱼坦克》之类的那种节目啊
No. No, this ends now. It's like you're stealing.
不 到此为止 感觉你像是在偷一样
Exactly! It's like I'm stealing.
没错!只是像而已啊
No, you're not charming your way out of this.
不 你这样毫无魅力可言
I said one new pair. You disobeyed me.
我说过一双新鞋 你没有听我的
Now, you get no new pairs.
现在 你一双新鞋都没有了
No, you know what? Now, you get Elena's old sparkly ones.
不 你就穿埃琳娜那双旧的金闪闪的运动鞋好了
With the multicultural princesses?
有多国王妃的那个吗?
No!
不行!
Lucky for you, she never
你很幸运啊
wore them 'cause they were too gender-specific.
因为这双鞋太有性别针对性 她一次都没穿过
剧集 | 活在当下(2017) | 导航列表