剧集 | 弗莱彻夫人 | 导航列表
在那个时刻
where you had to...
你做出的决定
make a decision that...
最终
that somehow d--
让你成为了你现在的样子
led you to become the person that you are right now.
而我现在觉得很困难 因为找不到...
And I'm having the hardest time trying to...
-这个时刻 -听起来有点压抑
- find that moment. - Sounds a little depressing.
不好意思 我要方的 不是圆的
Excuse me? I'm sorry, I wanted square, not round.
我很期待看你的文章 我拿不准这个颜色
Well, I can't wait to read it. I am second-guessing this color.
好了 我在你们的初稿上都做了标注了
Okay, you have my notes on your first drafts.
你们可以修改了
Now it's time to revise.
把这当作是第二次机会
Think of it as, um, a second chance.
所以 认真完成
So, you know, uh, really do the work.
别耍花招 老实一点 因为不然的话
Don't phone it in. Be honest, because otherwise,
就纯属浪费时间了
this is just a complete waste of fucking time.
所以
So...
晚安
uh, good night.
有谁想去喝一杯吗
Hey, who wants to get a drink?
今晚就不了 不过谢谢
Uh, I, uh... Not tonight, but thanks.
-刚才很抱歉 -不用
- Sorry about all that. - No.
只是那天晚上在酒吧
Just that night at the bar,
我真的以为我们之间有火花的
I really thought there was something there.
-是啊 我看见了 -对吧
- Yeah, I saw it. - Right?
-是的 -然后我们一起玩 结果…
- Yes. - And then we hung out, and...
总是这样
This is always what fucking happens.
如果一个直男开始对一个跨性别女性
If-- If a straight guy starts getting feelings
有了好感 是很令人激动的
for a trans girl, it's off to the races
然而突然之间 莫名其妙地
and then all of a sudden, just out of nowhere,
就会出现狗屁男子气概的生存危机
bullshit existential crisis of masculinity.
你确定是这么一回事吗
Okay, are you sure that that's what's going on?
-不 -好吧
- No. - Okay.
不 我不确定是这么一回事
No, I'm not sure that's what's going on.
老天 这就是为什么我是个作家
Oh, God, this is why I'm a writer,
我分不清脑子里想的
I cannot tell the difference between what's in my head
和现实情况之间的不同
and what's out here.
比如说 我虚构出
For instance, I made up that
柯蒂斯和我有某种特别的联♥系♥
Curtis and I had a special connection
他明天想和我一起去布鲁克林的一个派对
and that he'd want to go to a party in Brooklyn with me tomorrow.
无所谓了
Whatever.
那你呢 最近怎么样
What about you? What's going on?
我能和你一起去那个派对吗
Can I go to that party with you?
布兰登吗
Brendan?
-是我 -进来吧
- Yep. - Come in.
你来得好早
Wow, you're early.
抱歉
Yeah, sorry.
没事 告诉大家我醒来时是这样的就行了
No worries. Just tell everyone I woke up like this.
这里装饰得好华丽
It's... very decorated in here.
我尽力了
Uh, I do my best.
你能别窥探我房♥间 坐下来吗
Can you stop snooping around my room and sit, please?
我不知道
I dunno.
我想你把一个性♥爱♥玩具留在外面了
I think you left one of your sex toys out.
你有试过这个吗
Have you even tried one of those?
没有
No.
别试图反抗
Don't even try to fight it.
这是什么派对
Uh, what is this party?
也许我该早点告诉你 不过...
Maybe I should have told you this before, but...
这是个体爱内衣派对
it's a BodyLuv underwear party.
那是什么
Uh, what is that?
关于身体自信
It's about body positivity.
就是想交际的裸体人士
It's just naked people who wanna hook up.
酷
Cool.
好 我们转过去 把衣服脱了
Okay. So, let's turn around, get undressed,
然后数到三 再转过来
and on the count of three, we'll look.
好
Okay.
好了
Okay.
好 一 二 三
Okay. One... two... three.
去你♥妈♥的♥
Fuck you!
好的 该我了
Okay. My turn.
-我们进去吧 -好
- Come on, let's go. - Okay.
天 我们是这个派对上最老的人
God, we are by and far the oldest people in this party.
天呐 好多小胡子
Oh, my God. So many mustaches.
他怎么样 他很高
What about him? He's tall.
我不信任那些建筑师风格的人
Yeah, I don't trust those architect frames.
隐隐约约有点法♥西♥斯♥的感觉
Yeah, there's something a little vaguely fascist about it.
知道吗 这里没帅哥
Okay, you know what? There's no one cute here.
我要正式展开我的"安全气囊"了
I am officially deploying my air bag.
-打住 -我放弃
- Oh, stop it. - I give up.
-够了 -我不要再收缩肚子了
- Stop it. - No more sucking it in.
操
Well, fuck.
我来了
I made it.
我以为你今天不方便
I thought tonight was tough for you.
嗯 我调整了安排
Yeah. Moved some things around.
-伊芙 -嗨 柯蒂斯 很高兴见到你
- Hey, Eve. - Hi, Curtis. So good to see you.
你看上去不错
Hi, you look so nice.
谢谢 你也是 你们俩都是
Well, thank you. So do you. Both of you.
我去转转
So, I'm just gonna take a quick lap.
-你没问题吧 -嗯
- You're good? - Yeah. Yeah.
-再见 -很高兴见到你
- See you. - Good to see you.
他呢
What about him?
我喜欢领带 我喜欢平脚内♥裤♥
I love the tie, I love the boxers,
我讨厌两者搭配在一起
I hate them together.
她呢
What about her?
天 她努力过头了
Oh, my god, she's trying way too hard.
-她太努力了 -我呢
- She's trying so hard! - What about me?
我刚才有努力过头吗
Was I trying too hard?
没有 你跳得很好
No. No, you're a really good dancer.
我努力过头了
I was trying really hard.
怎么了
What's wrong?
没什么 我 那是...
Nothing. I-- That's--
我室友在这
My roommate's here.
扎克是你室友
Zack's your roommate?
不可能 那是哈里森 我最好的朋友
No fucking way! That's Harrison, my best friend!
好
Okay.
你们 我们彼此都有联♥系♥
You guys, we're all connected.
克洛伊 你吃了迷幻药吗
Chloe! Are you on molly?
没有 贱♥人♥ 他们住在一起
No, bitch. They live together.
你好 能给我来一杯波旁威士忌加冰吗
Hi. Uh, could I have a bourbon and rocks?
只能点招牌酒水
Oh, signature drinks only.
好的
Okay.
-我要奥特莎 -一样的
- I'll have the Otessa. - Same.
这是什么情况 你怎么来了
So, what's happening? Why are you here?
你邀请的我
Uh, you invited me.
是 然后你说你来不了
Yeah, and then you said you couldn't come.
我当时不确定
You know, I wasn't sure.
不确定
Wasn't sure.
柯蒂斯 你有跟跨性别者交往过吗
Curtis, have you ever dated a trans person before?
因为我不会和一个无法全情投入的人交往
'Cause I'm not doing a thing where a guy is half in and half out.
没有 但跟那个无关
No, but that's not what's happening here.
我毫不在意你的身份
I have no hang-ups about who you are.
我问你一个问题
Let me ask you a question.
你有和黑人交往过吗
Have you ever dated a black person?
有
Yeah.
好 那你什么情况
Okay, then what's your deal?
这算是什么
What is this?
我的情况是我开了一个半小时的车到布鲁克林
Well, my deal is I drove an hour and a half to Brooklyn
就为了见你
to see you.
在工作日晚上
On a weeknight.
谢谢
Thank you.
-好吧 -是吗
- Well, okay. - Yeah?
-很开心我们说开了 -嗯
- Glad we got that cleared up. - Yeah?
-抱歉 -你应该的
- I'm sorry. - You should be.
剧集 | 弗莱彻夫人 | 导航列表