剧集 | 丛林中的莫扎特(2014) | 导航列表
- 哦 - 就出血了
- Oh. - The blood will come out.
的确是带著血演奏 不过现在这是一种比喻 明白吗
And play with the blood. But now it's a metaphor, okay?
当我告诉你要用「血」去演奏
Whenever I tell you to play with the blood...
多谢解释
Thank you for clarifying.
- 千万别试著打开 - 哦靠
- Never try to open... - Aw fuck!
什麽 怎麽了
What, what?
我他妈搞砸了 我他妈搞砸了面试
I fucking blew it, I fucking blew the audition.
没 你做得很好 Hailey
No, you were great, Hailey.
是 可是他比我更好
Yeah, but he was fucking better than me.
我真♥他♥妈♥的烂
I fucking suck.
- 你烂吗? - 如果做不到最优秀 那我就是个失败者
- You fucking suck? - You're the best or you fucking suck.
哇 Hailey 别这样 等等
Whoa, Hailey, no, wait, no.
别这麽说 好吗
Don't say those things, okay?
我是说 你瞧 我自己有时候也很糟
I mean, look, I'm not even good sometimes, you know?
当我指挥德国人的作品 你知道的
When I'm performing a German, you know,
比如贝多芬或者海顿
like Beethoven or Haydn,
我感觉到卡拉扬的存在
you know, I just feel the presence of Von Karajan
那就像 你明白吗
going like... you know?
或者当我指挥科普兰(美国现代作曲家)或者梅西安(法国作曲家)的作品
Or when I'm doing Copland or Messiaen?
我总是感觉到莱尼的存在
You know, I always feel the presence of Lenny.
当我在指挥那些作品的时候
Like, just, smelling really bad.
他本来经常微笑 可是他不笑了
And he used to smile a lot, but he doesn't smile.
就好像 闻到了不好的气味
You know? When I'm doing that.
还要巴♥赫♥ 我为什麽要编排巴♥赫♥的作品呢
Or Bach. Why don't I program Bach?
你告诉我
Tell me.
说吧 为什麽
Go ahead. Why?
我不知道
I don't know.
因为他憎恨我指挥他的作品
Because he hates that I play him.
他告诉我的
He told me that, yeah.
他告诉我 我把他写的东西全都理解错了
He told me that I misinterpret everything that he wrote.
- 他告诉你的 - 他告诉我的
- He told you that. - He told me that!
他没有感觉可是
He has no feelings but
很明显他告诉了每一个人
apparently he says that to everyone, but...
从什麽时候起这些伟大的作曲家都在你面前显形啊
When did these great composers start appearing to you?
我小时候
When I was little...
我从来没跟谁说过 呃
I've never said this before but, uh,
贝多芬一开始的样子是只大象
Beethoven first came up as an elephant.
很小的大象
A little elephant.
海莱 我要给你一份工作
Hai Lai, I want to offer you a job.
你需要一个助理吗
You need an assistant?
不 不 我不需要助理
No. No, no, I don't need an assistant.
我需要的可不是助理 不是
It's not an assistant I need, no.
- 不 不 - 你需要的
- No, no, no. - You need an assistant.
我觉得你倒真的需要一个助理
I think you actually need an assistant
比全世界所有人都需要
more than anybody in the world needs an assistant.
我现在超级有秩序的
I'm so super organized right now.
- 真的吗 - 你可不知道吧 真的
Really? - You have no idea, yes.
我再也不需要助理了
I don't need an assistant anymore.
- 问我今天的日期 - 今天是几号♥
- Ask me the date. - What's the date?
- 星期三 - 这不是个日期
- Wednesday. - That's not a date.
就是 恩 是你需要
It's what, uh... it's what you need to...
不管怎样 Hailey 不 听我说
Anyway, Hailey, no, listen, listen.
你得协助我办青年交响乐团
You have to help me with the Youth Orchestra.
你知道 组织孩子们的课程什麽的
You know, to organize the kid's lessons, you know,
帮助孩子们 你跟小孩相处不错的
to get the kids. You have the kids touch.
能找到一个值得信任的人
And it's very important for me to get someone...
不 Rodrigo
Rodrigo, no.
- 对我来说很重要 - 我很荣幸 谢谢你
- I can trust. - I'm honored, thank you.
但是不行
But no.
不 什麽 为什麽不
No. What? Why no?
因为我必须离开你的轨道
Because I need to get out of your orbit.
- 职业上来说 - 轨道
- Professionally. - Orbit.
别啊 这不是一个什麽重力啊航♥天♥啊的东西
Don't, okay, this is not like a gravitational astronomical thing.
好吗 我在说的是孩子们
All right? I'm talking about the kids.
海莱 你需要一个工作 你需要工作 对吧
Hai Lai, you need a job. You need a job. Come on.
我在向你提供
I'm offering you...
不了 谢谢你
No, thank you.
海莱
Hai Lai...
好 我们对著很在行 你知道吗
Okay, we're being very good at this, you know?
我不需要浪漫的 先别这样 停止
I don't need to be romantically holding it, holding it.
我从来不忍♥著的 那麽
I never hold it, so...
- 我觉得这是个好主意 - 对
- I think it's a good idea. - Yeah.
就先停止思考一下
Just stop, stop thinking.
好吧
Okay, yeah.
你有点觉得这是个好主意吧
Part of you thinks it's a good idea?
你说呢
What did you say?
我们现在就搞定它
Let's just get it over with.
在哪儿 这裡
Where, here?
亲爱的 我本来想说去你那儿 但是
Honey, I would say your place, but
你都没自己的地方住
you don't have a place.
因为你超没秩序的
Because you're so disorganized.
嗨 她起来了吗
Hi, is she up yet?
她没接电♥话♥
She's not answering her phone.
今天早上我就没看见她
I haven't seen her this morning.
我们9点约了美甲
We have a 9 AM appointment to get a pedicure.
我可以给你们做 只收半价
I'll do it for you for half of whatever they're charging.
哦 海莱
Oh, Hai Lai.
- 嗨 - 我去
- Hi. - Holy shit.
Lizzie 还有Shawn 小提琴手 对吧
Lizzie. And Shawn, no, the viola player, right?
对 你好 大♥师♥
Yeah, hello, Maestro.
我要去上个厕所
I'm in the mood for a bathroom.
你和Hailey昨晚上滚床单了吗
Did you and Hailey sleep together last night?
哦是 对 我们滚床单了
Oh, yeah. Yeah, we did.
滚床单了 Lizzie 对
We did, Lizzie, yeah.
不过你知道 我们多数时间是醒著的
But you know, we spent more time awake.
醒著的时候做了很多事 那个更有趣
We did more things when we were awake. It's more fun.
哦 我就是想 告诉你
Oh, I just want to, um, tell you
我是你的脑残粉
what a huge fan I am.
谢谢 Shawn
Thanks, Shawn.
好
Yeah.
啊
Ah!
嗨
Hi.
我的上帝
Oh my God.
好 这算好事 对吧
Okay, that's great, okay?
你终于如愿以偿了吧
Did you get it out of your system?
满意了吧
Is it out of your system?
那个 你们现在算在一起了吗
What, are you guys like dating now?
我是说 到底是什麽鬼
I mean, what the fuck is going on here?
好吧 我刚醒
Okay, I just woke up.
我不知道 我们就随性所致
I don't know, we're just playing it by ear.
好吧 感觉好麽
Well, was it good?
比如 1分到10分 可以打几分
Like, 1 to 10, was it good?
打个9.86分吧
It's like a... like a 9.86.
卧♥槽♥
Fuck.
挺不错的
That's good.
我们可以得10分
We'll call that a 10.
你耳朵真灵
You have really good ears.
Lizzie 是我哎
Lizzie, it's me.
我从小就被人这麽夸奖的
I've been told that since I've been a little kid.
你知道 所以我才专业做音乐的
You know, that's why I do what I do, you know?
说起来 我现在要去面试了
And talking about that, I have to go to the auditions right now.
- 好吗 - 我知道
- Okay? - I know.
好 那就这样 我走了
So, that's it, I'm gone.
再见
Ciao.
我了个大擦
Holy shit.
再见
Ciao.
- 再见 Lizzie - 再见
- Ciao, Lizzie. - Ciao.
- 再见 - 再见
- Ciao, ciao. - Bye.
嘿 Warren Boyd
Hey, Warren Boyd.
欢迎
Welcome.
剧集 | 丛林中的莫扎特(2014) | 导航列表