剧集 | 哈林教父(2019) | 导航列表
Don't you talk like that to me, you puttana.
你可以在你♥爸♥面前撒娇 可我不吃那一套
Your daddy's little girl act, it don't work on me.
你是一个卑鄙的叛徒
You're a rat fink traitor.
我很同情你
I feel sorry for you.
知道自己的丈夫厌恶自己 选择和那些情妇乱搞
It must be horrible knowing your husband fucks all those goomahs
你一定很难受
because he finds you so repulsive.
乔·科伦坡好像和其他人不一样
Joe Colombo seems different than the others.
他开出的条件听起来很合理
The terms of his deal sound reasonable enough.
也许比你和金的协议更好呢
Maybe even better than what you had with Chin Gigante.
我和科伦坡的问题不在于条款
The problem with Colombo isn't the terms.
我再也不想和意大利人合作了
I'm done shaking hands with Italians.
他们不可信
They can't be trusted.
我明白
I get it.
但是哈林十区都是黑人 他们也一样
But the Ten Harlems were all Black men,
背叛了你
and they turned their backs on you just the same.
那些意大利人想给我戴上镣铐
The Italians, they want to keep me in shackles.
对他们来说 哈林是一片棉花地
To them, Harlem is a cotton field,
而我是他们的黑奴
and I'm the house nigger.
我在恶魔岛努力保持清醒 可不是为了出来当卑贱的黑人
I didn't fight to keep my wits in Alcatraz to come out and play Stepin Fetchit.
我希望我的种植园脱离托管 把我的名字写在契约上
I want my plantation out of escrow, my name on the deed
他们才不能让我歇业
so they can't shut my lights off.
你要么与意大利人合作
You're either gonna work with the Italians
要么与意大利人为敌
or you're gonna fight them.
哪样更安全 显而易见
The safer choice is obvious.
我们还差多少钱
How much more do we need?
拿走吧 全部拿走
Take them. All of them.
至少能换来五万美元
It should get you at least $50,000.
这是积攒了15个结婚纪念日的首饰
That's 15 anniversaries' worth of jewelry.
我绝对不能拿
I could never.
我愿意付出任何代价让你保住性命 远离牢狱之灾
I would pay any price to keep you out of a coffin or another jail cell.
我让你付出的够多了 梅米
I cost you enough, Mayme.
这是我欠的债
This is my bill to pay.
肤色不是罪
我想申请一笔短期过渡性贷款 我会在六个月内偿还
I'm proposing a short-term bridge loan to be repaid within six months.
抵押物是吉奇俱乐部的地契
And as collateral, I'm putting up the deed to the Geechee.
当我还清意大利投资者的债务时 我将恢复我的核心业务
When I repay my Italian investors, I'll resume my core businesses
并弥补损失
and make up for the loss.
邦比
Bumpy,
你一定能理解 我们为何不能答应这个请求
surely you can understand that we can't honor that request.
银行发生了挤兑
There was a run on the bank.
我们正等着联邦政♥府♥注资呢
We're waiting on a Federal cash infusion as we speak.
何况你已经欠我们50万美元了
Not to mention you already owe us half a million dollars.
投资你的风险项目是一个可怕的错误
Investing in your venture was a terrible mistake.
查尔斯 别说了
Charles, please.
风险项目 法官 随你怎么说
Venture? Call it what it is, Judge.
这是一笔海♥洛♥因♥交易 本来就有风险
It was a heroin deal, with all the inherent risks
你求着我要投资时 我就解释过了
I explained to you when you insisted that I allow you to invest.
你把我们榨干了 -查尔斯
You're bleeding us dry. - Charles!
不 我不会被这个罪犯吓倒的
No. I refuse to be intimidated by this criminal.
领带夹 量身定制的西装
The tie pin, the tailored suit--
约翰逊 任你扮成一个合法的商人
You can dress the part of a legitimate businessman, Johnson,
也改变不了你只是个小贼的事实
but you're just a common, everyday thief.
如果警♥察♥走进来 我们都会因为同样的罪行入狱
If the cops came through that door, we'd all go to jail for the same crimes.
挪用公♥款♥ 银行诈骗和分销海♥洛♥因♥
Embezzlement, bank fraud, and heroin distribution.
尊敬的兄弟们 如果我们最终入狱
And if we end up in jail, my esteemed brothers,
相信我 你们会争抢着和我做朋友
trust me, you'll want to be my friend.
我想提醒你们
I will remind you that
捍卫自♥由♥的极端主义不是罪恶
extremism in the defense of liberty is no vice.
罗伊 你能换台吗
Roy, can you please change the channel?
我再也受不了这个疯子了
I can't take this cracker no more.
奥马尔
Omar.
如果你想带我去见你父亲的人 我可以理解
I would understand if you wanted to take me to your father's men.
从某些方面来说 我欢迎你那么做
In some respects, I'd welcome it.
你怎么来了 -我想向你道歉
What the hell are you doing here? - I want to apologize.
还有马尔科姆
To you. And to Malcolm.
离我远点
Get away from me.
过去三天我一直躲着
I spent the last three days hiding,
我很清楚你父亲想要我死
well aware that your father wants me dead.
不只是他
He ain't the only one.
求你带我去见马尔科姆
Please, take me to Malcolm.
至少让我弥补你们俩
At least let me make amends to you both.
他被十几个我父亲的人包围着
He's surrounded by a dozen of my father's men.
他们一见到你就会杀了你
They'll kill you on sight.
如果这是真♥主♥让我赎罪 我欣然接受
And if that is Allah's atonement for me, then I will accept it.
希望他们开枪打死你
I hope they shoot you.
你会打字吧 -会
I assume you can type. - Yes.
每分钟多少词 -30个 但我每天都在练
Words per minute? - Thirty. But I practice every day.
会速记吗 -不会
Shorthand? - No.
不会速记
No shorthand.
那就排除了秘书工作
That rules out secretarial work.
没有经验
With no experience,
我们只能考虑洗碗工
the kind of jobs we're looking at are dishwasher,
家政和女佣的工作
domestic servant, housemaid.
没关系
That's fine.
你可能要与黑人和拉美裔共事
It might require you to work alongside Negroes and Hispanics.
我们的一些客户会介意
Some of our clients have a problem with that.
我不介意
Not me.
你结婚了吗 -我是遗孀
Are you married? - I'm a widow.
有孩子吗
Do you have any children?
没有
No.
所以在这个困难时期 找一份工作对你来说非常重要
So, getting a job is very important for you during this difficult time.
没错
Absolutely.
我可以保证给你一份工作
I'll guarantee you a job...
条件是给我打一炮
if you give this a tug.
我说过 我不会速记
I told you. I don't do shorthand.
你知道这是什么吗 他们在说什么
Do--Do you know what this is, what you're talking about?
伙计们 让我们松口气吧
Hey, guys, guys, give us a break, alright?
都进去
Go inside, please.
我们要在私下里聊一聊
We'll have a little personal talk.
给我五分钟好吗
Do me--Give me-- Give me five, alright?
你是不是疯了 -没有
Are you fucking crazy? - No!
你是我认识最久的朋友 我以为我可以指望你
You're one of my oldest friends. I thought I could count on you.
奥林佩娅 我不能那么做
Olympia, I cannot do that.
来 坐下谈
Here, sit down, sit down.
汤米 我求你
Tommy, I am begging you.
求你了
Please.
我说了 我不能
I told you. The answer is no.
她把自己的父亲送进了监狱 汤米
She put her own father away, Tommy.
奥林佩娅 你应该知道 我们不碰妇女和儿童
Olympia, you should know we don't touch women or children.
她知道的不只是吉诺维斯家族的事
She knows more than just about the Genovese Family.
她还知道什么
What else does she know?
她还知道路凯斯家族的事
She knows about the Lucchese family, too.
听我说 她知道你的货运生意
Listen to me. She knows about your trucking business.
她知道你们在机场的劫机事件 还有很多其他的事
She knows about all your airport hijackings. And a lot of other things, too.
我不清楚她怎么知道的
I don't know how she knows.
可能靠打听和偷听吧
Sniffing around, I don't know, eavesdropping.
她是个该死的叛徒
She'll fucking rat.
你知道吗 这是你丈夫金的问题
You know what? This is your husband Chin's fucking problem.
他怎么不管 -他在坐牢
Why isn't he taking care of it? - He's in jail.
他的通话都是被监听的
His calls are monitored.
你以为他不知道她该消失吗
You don't think that he knows she should go?
你在逗我吗 他只是不能承认
Are you kidding me? He just can't admit it.
他是个多愁善感的人 我还能说什么
He's sentimental like that. What do you want me to tell you?
如果他发现我和他女儿的失踪有关…
If he finds out that I was involved with his daughter disappearing...
我们有很多秘密瞒着他 汤米
We have a lot of secrets from this man, Tommy.
面对现实吧
Let's face the facts.
谁说要告诉他了
Who says he has to find out?
鲍威尔牧师 -抱歉 我来迟了
Reverend Powell. - I'm sorry I'm late.
我在做周日布道 -我们现在需要聆听圣言
I was working on Sunday's sermon. - We need a good Word right now.
白人美国中的黑人 谁有权定义我们
"The Negro in White America: Who Gets to Define Us?"
我们身体里的主耶稣
The Lord Jesus and our own damn selves.
剧集 | 哈林教父(2019) | 导航列表