we can look to the widows
and the orphans,
我们可以看看寡妇
和孤儿,
无助的,
和绝望的。
the helpless,
and the hopeless.
因为我们这些人
在这所房♥子里,这个房♥间里,
Because those of us here
in this house, this room,
this night,
we can be their help
今晚,
我们可以成为他们的帮助
对抗疯狂的枪手。
against the lunatic gunmen.
We can be their hope.
我们可以成为他们的希望。
为什么不呢?
And why not?
如果我们不把它放进
那个小桶里,
If we don't put it in
that little barrel,
I'll tell you
what'll happen to it.
我会告诉你
它会发生什么。
(SINGING) Some find it most
important and others roll about
Some take delight in playing
and wind up full of doubt
有些人乐于演奏
但最终充满疑惑
为什么要进一步搜索,
答案就在你所在的位置
Why search any farther,
the answer's where you are
So join the celebration,
it's whiskey in the jar
所以加入庆祝吧,
这是罐子里的威士忌
Oh, whack a diddle diddle
oh, whack a diddle dee
哦,敲诈骗
哦,敲诈骗
没有什么比罐装威士忌更令人愉悦的了
There's no greater pleasure
than whiskey in the jar
噢,敲诈骗,
噢,敲诈迪
Oh, whack a diddle diddle,
oh, whack a diddle dee
It makes your spirits rise up
when there's whiskey in the jar
当罐子里有威士忌时,它会让你精神振奋
(AUDIENCE APPLAUDING)
For a rough guess,
I'd say $46,000.
粗略估计,
我会说 46,000 美元。
$45,200 this time.
这次是 45,200 美元。
你应该
成为一名商人,乔。
You should've been
a businessman, Joe.
And live your life?
过你的生活?
Not for all the wealth
of O'Connell Industries.
并非为了 O'Connell Industries 的所有财富。
Don't you trust
your accountant, George?
乔治,你不相信
你的会计师吗?
My husband trusted everyone,
built the O'Connell business.
我丈夫信任每一个人,
建立了 O'Connell 企业。
我的儿子不信任任何人
并将它建造成两倍大。
My son trusts no one
and built it twice as big.
I trust my son.
我信任我的儿子。
Go right ahead, George.
继续吧,乔治。
And make sure that Mr.
Moore puts the money in the right account.
并确保 Mr.
Moore 将钱存入正确的账户。
女士,您拥有女王
的威严。
You have the majesty
of queens, madam.
When will you see
your Mr. Pauley again?
你什么时候能再见到
你的 Pauley 先生?
时机成熟时。
他知道这艘船吗?
When the time's right.
Does he know about the ship?
他知道她
在 15 号♥启航。
He knows she sails
on the 15th.
我想
参加那次会议,乔。
I want to be
at that meeting, Joe.
那么,现在。
Well, now.
Mr. Pauley comes recommended
by our friends.
Pauley 先生是我们朋友推荐的
。
我想知道那值多少钱。
I wonder what that's worth.
You see, I'm not much of a
trusting fellow myself, George.
你看,乔治,我自己也不太信任别人。
Mr. Pauley knows
no one in this room but me.
保利先生
除了我,这个房♥间里没有人知道。
And no one in this room
knows Mr. Pauley.
这个房♥间里没有人
不认识 Pauley 先生。
So we'll keep it that way.
所以我们会保持这种状态。
You take care of the money,
I'll take care of our business.
你负责钱,
我负责我们的生意。
"For the great Gales
of Ireland
“为了爱尔兰的大风
"Are the men
that God made mad"
“这些人
是上帝让他们发疯的吗”
"For all their wars are merry"
“因为他们所有的战争都是快乐的”
"And all their songs are sad."
“他们所有的歌♥曲都是悲伤的。”
我想知道
我们的客人会怎么说
And I wonder what
our guests would say
if they knew it was
all going to buy guns.
如果他们知道这是
所有人都会买♥♥枪。
德夫林先生。
保利。
Mr. Devlin.
Mr. Pauley.
I have very good news for us.
Have you now?
我有好消息要告诉我们。
你现在有吗?
喝一杯。
我自己的。
Have a drink on it.
My very own.
保利先生,您非常周到,观察力也非常强。
How very thoughtful of you, Mr.
Pauley, and how very observant.
Will you join me? No.
I'll pass, thank you.
你愿意加入我吗?不。
我会通过,谢谢。
然后我会喝
祝我好运。
Then I'll drink
to my own good fortune.
到此为止,不会再远了。
This far and no farther.
Three hundred of these
delivered on the 15th.
其中三百个
在 15 日交付。
The extra $50,000
struck a sentimental chord.
额外的 50,000 美元
引起了人们的共鸣。
When I leave here, Mr. Pauley,
you'll have my money.
当我离开这里时,保利先生,
你会得到我的钱。
I'll have your sincere
promise of the guns.
我会得到你真诚的
枪♥支♥的承诺。
May I count on the pleasure of
your company here in Los Angeles
我可以指望您在洛杉矶的公♥司♥
很高兴
until the weapons
are in my hands?
直到武器
在我手中?
有什么必要。
我很高兴听到这个消息。
Whatever is necessary.
I'm very pleased to hear it.
你看,我很好奇
像你这样的人是如何度过他的时间的。
You see, I'm curious as to how a
man like you spends his time.
Now, today, you treated yourself to a
fine blazer jacket with gold buttons.
现在,今天,您给自己买♥♥了一件
带金色纽扣的精致西装外套。
You had an excellent lunch
of Indian curry.
你吃了一顿很棒的午餐
印度咖喱。
I'm partial to the spicier
varieties myself.
我自己偏爱辛辣的
品种。
Then you visited the airline
office in this very hotel
然后你就在这家酒店参观了航♥空♥公♥司♥
办公室
where you purchased passage
on a flight to Lisbon,
你购买♥♥了
飞往里斯本的航♥班♥,
leaving in two
and a half hours.
两个
半小时后离开。
Now, what puzzles me,
Mr. Pauley,
现在,让我感到困惑的是
Mr. 保利,
你怎么可能
在里斯本
is how you can possibly
be in Lisbon
和洛杉矶
同时。
and Los Angeles
at one and the same time.
I see.
我明白了。
我认为我们最好
澄清这里的空气。
I think we'd better
clear the air here.
You're here to purchase guns,
not the story of my life.
你是来买♥♥枪的,
剧集 | 神探可伦坡(1971) | 导航列表