剧集 | 山巅之城 | 导航列表
少往自己脸上贴金了
Don't flatter yourself.
Diarmuid才不想要你死
Diarmuid doesn't want you dead.
Jen,你没意识到
Jen, you don't realize
这个混♥蛋♥有多虚伪
what a phony s**t bum this...is.
你以为你了解他,但你并不
You think you know him, but you don't.
我比你了解他多了
Yeah, I know him a lot better than you do.
吸老二神父承认把教会资金
Father...confessed to diverting funds
拿去帮爱尔兰共和军买♥♥枪
from the church to buy guns for the IRA.
又在说谎
Another lie.
他用那些资金
He used those funds to
送Bender神父去勒戒中心
send Father Bender to...rehab.
Jennifer,面对现实吧
Jennifer, face the music.
他偷钱买♥♥用来杀人的枪
He stole money to buy guns.Guns that kill people.
我没死就算我走运了
I'm lucky I'm not dead!
他不想杀你,Jackie
He doesn't want to kill you, Jackie!
他雇了两个混♥蛋♥偷袭我
He hired 2 turdballs to whack me.
如果你不信
If you don't believe me,
你可以自己去牢里问他
go down to the prison and ask him yourself.
也许你能让他按着一叠圣经发誓
Maybe get him to swear on a stack of Bibles,
也许那能让他对你吐实
maybe that'll get him to tell you the truth.
如果他们还没狠狠教训他
That is if they haven't already rammed a shamrock up his a**
把他送回都柏林或科克
and sent him back to Dublin or Cork
管他从哪个破地方来的
or whatever-the...county he crawled out of.
也许我会
Maybe I will.
好,这就对了
Yeah, there you go.
门在那里
There's the door.
你只要转动门把就能开门了
You just... you just turn the knob and pull.
我小时候
As a kid,
很怕一位住在我们街区的老太太
I was afraid of this old lady who lived on our block.
她是个疯女人,成天咆哮骂人
A madwoman, constantly ranting and raving.
现在我成了那个疯女人
Now I am that madwoman.
那一刻能定义你吗?还是发生之后
Does a moment define who you are or simply happen,
就过去了?
then pass?
我知道我该怎么回答这个问题
I know how I'm supposed to answer that question.
在停车场朝那个可怜人怒吼
Screaming at that poor man in the parking garage is
是我做过的事,无法定义我
something I did, not who I am.
你看到他时,你在想什么
When you saw him, what went through your mind?
我想到Decourcy
I thought of Decourcy.
他长得像Decourcy吗
He looked like Decourcy?
不,我想的是我死了
No, I thought about how painful my dying
会让我先生多难受
would be for my husband.
Siobhan,你不是疯女人
Siobhan, you aren't a madwoman.
你的行为,容易受到惊吓
Your behavior, being easily startled,
带侵略性的愤怒、恐惧
the aggressive outbursts, the fear,
都是因为你经历的创伤产生的反应
that's a reaction to the trauma you've experienced.
你觉得你有危险
You think that you're in danger.
我知道我听起来有妄想症
I know I sound paranoid,
但有一些很有权势的人
but there are very powerful people
不想让我做好我的工作
who don't want me to do my job.
你看到媒体的攻击了
You saw the attacks in the press.
有一个男人一直跟踪我
And there's one man in particular who's been stalking me.
一个跟踪者,信不信由你
A stalker. Believe me or don't.
我相信你
I believe you,
我也明白你为什么有那种感受
and I understand why you feel that way.
我们想做的
What we're working on
是把枪击和流产的事件说出来
is articulating the events around the shooting and miscarriage.
面对你的创伤
Facing your trauma
能让你明白你为什么感到恐惧
will allow you to understand why you feel fearful.
你来这里做什么?Jenny
What are you doing here, Jenny?
做慈善
Corporal works of mercy.
探视囚犯
You know, visiting the imprisoned.
不,你是为了答案而来
No, you came for answers.
是的
Yeah, I did.
但我确实有些问题
but I do have questions.
那就问吧,我以我的灵魂发誓
Then ask them, and I swear upon my soul
我会把我的所有真♥相♥都告诉你
I'll answer with all the truth that's in me.
你有雇人暗♥杀♥我先生吗
Did you order a hit on my husband?
我无意杀死他
I never meant to have him killed,
只想伤害他,因为他伤害我
only hurt, because he hurt me.
怎么伤害你
Hurt you how?
去年扭断我拇指的人是Jackie
Jackie was the one who broke my thumb last year.
几周前,他想开车辗我
And then, a few weeks ago, he tried to run me over in his car.
于是我采取旧约做法,以牙还牙
So, I went Old Testament, tooth for tooth.
为了Bender神父挪用资金的事
Did you lie about using the funds
你有撒谎吗
for Father Bender?
一部分是
Partially, yeah.
三分之一的资金帮Bender勒戒
A third went to Bender's recuperation.
其余的给了战争
The rest to the struggle.
所以你是爱尔兰共和军的成员?
So, you are in the IRA?
服侍上帝并不总意味着
Doing God's work doesn't always mean
遵守狭隘的道德观
walking a narrow moral line.
但我相信你明白这一点
But I'm sure you understand that.
我怎么会明白
Why would I?
你对你先生做的事知道多少
How much do you know about your husband's activities?
Jackie什么都不告诉我
Jackie hides everything from me.
被你称为“先生”的那个人
The man who calls himself your husband,
他不尊敬你
he doesn't honor you,
但你还是待在他身边
but you stay with him.
因为那样更方便
That's a choice of convenience.
我不是因为方便才待在Jackie身边
I don't stay with Jackie out of convenience.
我给我女儿一个有爸妈的家
I gave my daughter a home with 2 parents
她爸妈即使经历一堆烂事
who push through their s**t
仍然会照顾好她
to still take care of her.
我才不要成为我母亲
I wasn't gonna be my mother.
忽视你自己的幸福
Neglecting your own happiness.
那是生活吗?Jenny
Is that a life, Jenny?
这样就是吗
Oh, is this?
对,你说得对
Yeah, you have me there.
我没资格跟你讲道理
I'm in no position to preach,
但我能给你建议
but I can give advice.
离开吧
Walk away.
我要去哪里
Yeah, where would I go?
不知道,去纽约、去巴黎
I don't know, to New York City, to Paris,
甚至去贝尔法斯特
to Belfast even.
跟你一起吗 对
Go with you? -Yeah.
我告诉你真♥相♥
Look, here's the sacred truth.
我们共度的那一晚
The night that we spent together...
我永远不会忘
that'll stay with me forever.
对
Yeah.
我也是
Yeah, me, too.
时间到了
Time to go.
再见,亲爱的Jenny 再见
Goodbye, darling Jenny. -Goodbye.
走吧
Let's go...
再见,外婆
Bye, Grandma.
谢谢你送我
Thanks for the ride.
不客气
You're welcome.
有几个无懈可击的消息来源
We have several unimpeachable sources
能出庭指证贵公♥司♥的不法行为
who can testify to your corporation's malfeasance.
也许,Kassell女士
Perhaps, Ms Kassell,
那会让你的立场更加负面
that makes your position a little murkier.
你们不是第一批
You're not the first lawyers
威胁力咸工业的律师
to threaten Needham Industries.
这更加说明了你们的什么样的公♥司♥
That says more about you than us.
这间公♥司♥最后一次被控告时
The last time this company was sued,
原告有数名证人指证工作地点疏忽
did the plaintiffs have several witnesses
testifying to job site negligence,
并有收贿的职业安全卫生署调查员
backed by a compromised
负责吗
OSHA inspector?
你们没有那些文件
You don't have those documents,
因为上述事项并没有发生
as none of those instances occurred.
我们有文件
剧集 | 山巅之城 | 导航列表