剧集 | 零异频道(2016) | 导航列表
好吧 她叫萨拉·温特斯
Okay, her name's Sarah Winters.
她和她丈夫住在梅尔山庄
She and her husband, they live out in Mayor Hill,
我们改装了他们的主卧
and we redid their master bedroom.
我猜她不是很满意
I guess she wasn't happy.
你和她上过床什么的吗
Did you sleep with her or something?
别这样 好吗 我们... 我们不要这样
Don't, okay? Let's... Let's just not.
你有吗
Did you?
回答我就好
Just answer me.
-汤姆 -我可不是你♥爸♥爸那样的人
- Tom. - I'm not your father.
我不会重蹈他的覆辙
I'm not gonna do what he did.
即使我和她上过床 先说一下
Even if I had slept with her, for the record,
那也是很久之前的事了
that would have been, like, way in the past.
我的意思是 好吗 你可以去调查她 好吗
So, I mean, look, you can look her up, okay?
你可以打电♥话♥给她去确认
You can call her. You can confirm.
我们给她干过活 她不是很满意
We did some work for her. She wasn't happy.
你想要打给她吗
You wanna call her?
-对不起 -不 我不该凶你的
- I'm sorry. - No, I shouldn't have snapped.
我爱你
I love you.
我信任你
I trust you.
我真的很爱你
I really love you.
我也爱你
I love you, too.
吉尔
Hey, Jill?
怎么了
What's up?
你能下来一趟吗
Hey, can you come down here for a second?
不 等等 等等 好的
Actually, wait, wait, wait, wait, wait, wait, okay.
先别下来
Don't come down yet.
你跟我说说下面远处的墙是什么样子
Just picture the far wall down here.
-好的 -明白吗
- Okay. - You got it?
-明白 -描述一下
- Got it. - Describe it for me.
-只是面墙而已 -还有呢
- It's just a wall. - But what else?
-我意思是 墙上有什么 -什么都没有
- I mean, what's on it? - Nothing.
你确定吗
You sure?
墙上有图片吗
Is there a picture on it?
我意思 墙上有 比如 墙上有一扇窗户吗
I mean, like, is there a-like, is there a window?
也许 墙上有 有一扇门吗
Is there, uh, maybe, like, a door?
没有窗户或者门
There's no window or door.
好吧 来来来
Okay, come, come, come.
到下面来
Come down here.
我... 不懂
I just... I don't get it.
我记得这没有门
I don't remember any door here.
对啊 我在这座房♥子里长大
Yeah, I grew up in this house,
我都不记得有扇门
and I don't even remember a door.
我为什么从来没注意到
Why would I never notice this?
没有钥匙孔
There's no keyhole.
也没有空气通过
There's no air coming through.
这东西是实心的
This thing is solid.
那... 门通向哪里呢
So, where do... where does it go?
我也不知道 好吧
Beats me. Okay.
我妈也从来没见过这扇门
My mom's never seen this door, either.
这真的吓到我了
This really freaks me out.
不知道 也许是...
I don't know. Maybe it's, uh...
也许是"贝贝熊"那种东西[动画片名]
Maybe it's that "Berenstain Bears" Thing.
你知道吗 只是拼写不一样
You know, with a different spelling?
或者 像电影"沙赞"里的辛巴达
Or, like, that movie "Shazaam" With Sinbad
每个人都发誓说它存在
that everyone swears existed?
我不... 不知道
I don't... I don't know.
-这他妈什么玩意 -对啊 伙计
- What the fuck? - Yeah, man.
看不见螺钉 没法拆掉合页
Screws are hidden. Can't remove the hinges.
不是记忆出错的问题
It's not some weird memory thing.
这里以前没有门 现在有了
There was no door. Now there's a door.
杰森 你知道这是不可能的 对吧
Jason, you understand that's, uh, impossible, right?
得了 我们都记得
Come on. We all remember.
你♥爸♥是不是在地下室的墙上修了一扇门
Did your dad build that door in that wall in your basement?
你相信吗
Do you believe that?
那就是有人半夜溜进我们家
So somebody snuck into our house in the middle
装了一扇门
of the night and installed a door?
我可没这么说
I didn't say that.
只是说我很确信
I just said what I'm sure about it.
这里本来没有门
There was no door.
那怎么... 报♥警♥吗
What... Do we call the cops?
"对 警官 我的地下室有扇门"
"Yes, officer, I have a door in my basement."
不 我们现在就打开
No. Now we open it.
听得出它后面是空的
You could hear it's hollow.
这后面有空间或者通道之类的
There's a space or a passage or something behind there.
-你继续 -这完全没用
- You go again. - It's not working.
你喝多了 伙计
You're drunk, dude.
我有个主意
I have an idea.
什么...
What...
试试更下面
Try further down.
把手下面
Down by the knob.
-这里吗 -对
- Down here? - Yeah.
我已经试过了
I already tried this.
小心手 亲爱的
Watch your hand, babe.
你♥他♥妈♥干什么 杰森 天哪
What the fuck, Jason? Oh, my God.
-不行 -这里可是封闭的空间
- Hey, no. - It's an enclosed space.
-你在干什么 -去楼梯那
- What are you doing? - Go by the stairs.
-捂住耳朵 -天哪
- Cover your ears. - Oh, my God.
-杰森 不 -你到底想不想打开门
- Jason, no. - You want it open or not?
捂住耳朵就行
Just cover your ears.
再来一枪
Going again.
好 好了 行了 停
Okay, okay! All right, stop!
杰森 停下
Jason, stop!
操
Fuck!
好了 宝贝 你没事吧
All right. Baby, you okay?
-我的头 -来 拿着这个
- My head. - Here, take this.
噢 天哪 上帝啊
Oh, God. Jeez.
妈的 杰森
Fuck, Jason.
老兄
Oh, man.
伙计们
Guys.
起作用了
Did the trick.
等等 吉尔 吉尔 让我先去
Wait, Jill, Jill, let me go first.
为什么你还在装弹
Why are you reloading?
你怎么知道下面有什么
You don't know what's down there.
他妈什么玩意
What the fuck?
又有一扇门
Another one?
嘿 等等 等一下
Hey, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
这下好了 这扇也锁了 那...
Great, this one's locked, too, so...
往楼梯上去一点
Go back up the stairs a little.
不 杰森 别在这下面开火
No, Jason, do not fire that thing down here.
好吧 你♥他♥妈♥开什么玩笑
Okay. Are you fucking kidding me?
天哪 伙计
Jesus Christ, man.
好吧 我们走了多远
Okay, how far did we go?
大概向侧面走了14米 这种距离吧
We went, what, sideways about 45 feet, something like that?
到邻居房♥子一半的路程 对吧
About halfway to the neighbor's house, right?
你知道谁住那吗
You know who lives there?
奥康奈尔一家以前住那
O'Connells used to live there.
我们去拜访一下他们
Let's go knock on their door.
好 你别带猎枪
Yeah, you get rid of the shotgun.
我当然不会带猎枪
Yeah, of course I'm gonna get rid of the shotgun.
我又不是疯子
I'm not a maniac.
走吧 吉尔
Come on, Jill.
希望没把他们吵醒
I hope we're not waking them up.
你好 伙计 抱歉吵醒你或者打扰你
What's up, man? Sorry if we're waking you up or anything.
-你好 我们住在隔壁 -对 是的
- Hi. We live next door. - Yeah, yeah.
我之前在院子里见到过你们
I, uh... I saw you earlier in the yard.
-对的 -没什么事吧
- Right. - Everything okay?
是这样 我们想问个有点奇怪的问题
Yeah, we just have kind of a weird question.
你们知道现在是半夜 对吧
You do know it's midnight, right?
因为这感觉像是恐怖电影的开头
'Cause this kind of feels like the start of a horror movie.
好吧 这听起来会有点搞笑
Well, this is gonna sound funny.
剧集 | 零异频道(2016) | 导航列表