You know, I completely agree with equal rights for women.
我们做得就是在争取平权
And that's what we're all about.
-你叫什么名字 -艾比·布兰南
- So, what's your name? - Abby Brannam.
我是学心理学的大三学生
Um, I am a junior studying psychology.
很高兴认识你 我是吉尔
Nice to meet you. I'm Jill.
我在计划生育诊所的社区服务部门工作
I work in community services at Planned Parenthood.
我们真的很需要志愿者 因为我们为客户
And we do need volunteers, because many of
提供的许多服务都是免费或价格很低的
our servicesare free or low-cost for our clients.
好吧 算我一个
Okay. Sign me up.
那天 我成为了一名危机中女性的救星
I left campus that day as
骄傲地离开了校园
a proud champion of women in crisis.
那么我为什么没有跟我妈报告这个喜讯呢
So why didn't I call my mom and tell her the good news?
杀人犯
Murderer!
堕胎就是
谋害生命
杀人犯
Murderer!
因为我觉得她可能
Because I didn't think she'd understand
无法理解为什么我的工作不是
how the work I'd be doing wasn't going to
在增加堕胎 而是在减少堕胎
increase the number of abortions but decrease them.
拿这句当至理名言怎么样
How's this for brilliant and wise.
你不愿意让你妈知道的决定
Never trust a decision
都是错误的决定
you don't want your mom to know about.
你们就盯着我吧
Hmm. Just keep staring at me.
没事的
It's okay.
你只是来看看情况
You're just here to check it out,
不喜欢就可以拍屁♥股♥走人
and if you don't like it, you don't have to stay.
志愿护卫队
-嗨 你是艾比吗 -我是
- Hi. Are you Abby? - I am.
-嗨 我是莎莫 -莎莫 很高兴认识你
- Hi. I'm Summer. - Summer, nice to meet you.
我也是 这个 把它穿上
Nice to meet you, too. Here, put this on
这样别人就知道你是诊所的人了
so everyone knows you're with the clinic.
我帮你拿包
I'll hold this for you.
那个 这是常态吗
So, really, is this normal?
别理他们就好
Just ignore them.
有客人出现 我们就立刻冲向她的车
When a client shows up, we head for the car immediately,
这样她开车门的时候就会看到我们了
so there's someone waiting when she opens her door.
她一下车 就拉她到别处聊天
When she opens it, start talking right away.
-聊什么 -什么都行
- About what? - Anything.
天气 她的车 她的穿着
The weather, her car, her clothes.
只要能让她不要注意到外面的声音
Anything to distract her from the voices through the fence.
他们一定会不停地吵她
They're gonna be harassing her.
你要确保她耳朵里只有你的声音
You need to make sure your voice is the one she hears.
前几次我会带你的
I'll go with you the first few times
以确保你能上手 好吗
to make sure you get the hang of it, okay?
-好 -好
- Okay. - Okay.
还有几分钟时间
We've still got a few minutes before our first arrival.
来认识一下谢丽尔吧
Let's introduce you to Cheryl.
进门密♥码♥是2229
The access code is 2-2-2-9.
我特别不擅长记这些
Uh, I'm awful at remembering those.
很好记的 就是婴儿的拼写
Oh, it's easy. It spells "baby." -
-确保复印前两份文件并存档 -好的
- Make sure to xerox the first two and file. - Okay.
打扰一下 谢丽尔 这是艾比
Excuse me. Cheryl? This is Abby.
她是我们志愿护卫队的新成员
She's our newest volunteer escort.
这位是谢丽尔·德·亚力珊卓 诊所主任
Abby, this is Cheryl D'Alessandro, clinic director.
-欢迎 很高兴认识你 -我也是
- Welcome. Nice to meet you. - You, too.
-把包给我吧 -谢谢
- Let me take this for you. - Thank you.
萨曼莎 来 过来
Samantha? Here, come here.
请帮我把这个放在储物柜里
Put that in a locker for me, if you would.
莎莫 可以去看着点停车场吗
Summer, why don't you keep an eye on the parking lot.
没问题
Sure thing.
为什么他们都认为
Why do they all think
进来的女性都是来堕胎的
that the women coming in are having abortions?
你们是有提供别的服务的 对吧
Uh, you do offer other services, right?
周六没有
Not on Saturday.
周六我们只做堕胎 他们知道这个
On Saturdays, we only do abortions, and they know that.
尤其是生命联盟
Especially the Coalition for Life.
他们就像秃鹰一样讨厌
They're like vultures.
他们的办公室就在这条街
Their office is right up the street,
目的就是想让社区的人
and their whole purpose is to turn the community
对抗我们 进而让我们关门大吉
against us and to try to shut us down.
这边 第一个客户
Here we go. First client.
去吧 一定不要让她停下来
Go ahead. Make sure to keep her moving.
嗨 小姑娘
Hey, princess.
你♥爸♥比知道你来这吗
Does Daddy know that you're here?
没错 说的就是你 他知道你现在
Yeah, yeah. Does he know that you're killing
要杀了他的小外孙么
his little grandbabies right now?
他们来了 嗨 汀奇 最近怎么样
Oh, here they come. Hi, Twinkies. How you doing?
-嗨 不理我 -你好
- Hey. Ignore me. - Hi there.
开始躁动了 我喜欢你衬衫的颜色
Starting to warm up, isn't it? I love the color of your shirt.
不管你在生活中做了什么好事
No matter what good things you do in your life,
你都是一个婴儿屠夫
you're still gonna be a baby killer!
没事的 看着我 跟着我走
All right. Look at me and keep walking.
这都是因为你不能合上你的腿
And all this because you couldn't keep your legs closed!
你尽管继续走
Keep walking, basic!
我是在和婴儿屠夫说话 不是和你
I'm talking to the baby killer, not you!
艾比 可以给她开一下门吗
Abby, can you get the door for her?
嘿,你不必这么做
Hey, you don't have to do this!
嘿 回来 我在和你说话
Hey, get back here! I'm talking to you!
没事的 现在她会照顾好你 可以吗
Okay, she's gonna take care of you now, all right?
-谢谢 -没事
- Thank you. - Okay.
你需要在这签个名
I need you to sign in here for me.
好的
Okay.
现在时间为8点42分
Time now is 8 : 42.
好了 轮到你了
Okay. Your turn.
你好 我是生命联盟的工作人员
Hi. I'm here from the Coalition for Life.
我们知道对你来言 今天真的很难
We know this is a really hard day for you.
我们在这是因为我们关心你
We're here because we care about you.
嗨 早上好 你好吗
Hi. Good morning. How are you?
-很好 -天气也很好
- Good. - Nice weather, right?
-对 -别理他们
- Yeah. - Don't mind them.
你的小宝宝已经有心跳了
Your little baby already has a beating heart,
她爱你的一切
and she loves you with all of it.
在我看来 你现在所做的并不是关心
What you're doing right now doesn't seem like caring to me.
不好意思 这边走
I'm sorry. Come on.
我们会带你进去的 好吗
We'll just get you inside, okay?
你只需走入那扇门
Just walk through that door.
他们什么都不懂
They don't understand.
嘿 我叫玛丽里莎
Hey. My name's Marilisa.
是生命联盟的一员
I'm with the Coalition for Life,
我们只想让你知道
and we just wanted to let you know
如果你感兴趣或者你想要聊聊的话
that we have other options for you if you're interested
我们还有别的选择
or if you want to talk.
该死的 他们跟她说上了
Damn it! They got one.
我只希望他们能别骚扰这些可怜的女人
I just wish they'd leave these poor women alone.
感到安全和舒适
...feel safe and comfortable.
伊莲娜 把喷洒装置打开
Elena, turn on the sprinklers.
蕾妮 打给警♥察♥ 说这有骚乱
Renee, call the police and report a disturbance.
没问题 但上次我们叫警♥察♥来时
Okay. But the last time we did that,
他们一点都不兴奋 因为他们发现
the cops weren't super thrilled when they showed up
这里并没有人违法
and nobody was doing anything illegal.
这次你要打的电♥话♥号♥码是911
The number you're trying to remember is 911.
好的 没错 好的
Okay. Yep. Yeah. Okay.
把小孩弄开
Get the baby!
当我下班时
When my shift was over,
我迫不及待地想离开
I couldn't wait to get out of there.
嗨 我之前没在看过你吧
Hey. I don't think I've seen you here before.
没 这是我第一天上班
No, it's my first day.
你能告诉我你为什么来这当志愿者吗
Can you tell me why you're volunteering?
我不清楚我会不会回来
I don't know if I'm coming back,
所以我也想想清楚
so I'm just checking it out.
能告诉我你的名字吗
Can I ask your name?
艾比
Abby.
电影精选列表