但是当我们接近那个杀手时
But when we get close to that killer,
相信我 我们都想要麦克
trust me, we all want Mac around.
受宠若惊
Flattered.
她留下来?
She staying?
我不得不要求你转账
I'd have to ask for your transfer.
你会为联邦调查局工作吗?
I'd be working for the Bureau?
不 你基本上是我和巴尔的摩警方之间的联络人
No, you'd be a liaison between BPD and me, basically,
确保我得到我需要的信息
making sure that I get the information I need
当我需要的时候
when I need it.
我被豺狼和小丑包围着
I'm surrounded by jackals and clowns.
克虏伯和马昆德有能力
Krupp and Marquand are capable,
但他们会向华盛顿特区报告一切
but they're gonna feed everything back to D.C.
我只需要身边的人
I just need people around me
聪明且值得信赖的人
that are smart and that I can trust.
现在 信不信由你 那就是你们两个
Right now, believe it or not, that's you two.
所以不要搞砸了
So don't fuck it up.
做一个艺术家 而不是一个警♥察♥
Be an artist, not a cop.
运用你的直觉
Use your intuition.
这家伙正处在毁灭的漩涡中
This guy's on a spiral of destruction.
我希望你能全身心投入
I expect you to slide down after him.
我是来抓你的 你懂的
I'm here to catch you. You know that.
你离这个女孩远点
You stay away from this girl.
谢谢你 先生 但我可以保护自己
Thank you, sir, but I can protect myself.
哦 我很担心他
Oh, I'm worried about him.
好的 先生们
Okay, people.
我们去抓他吧
Let's go catch him.
这个街区有 12 个安全摄像头
The block has 12 security cameras,
但是磁盘每 72 小时就会被覆盖一次
but the drive overwrites every 72 hours.
如果我们的人先进来 我们就失去了他
Our guy got in before that, we missed him.
也有明显的盲区
There are also significant blind spots,
包括服务区
including the service bay
还有二楼走廊的窗户
and the second-floor hallway window.
现在 萨曼莎正在整理事件的所有图像
Now, Samantha's collating all the incident AV:
手♥机♥、无人机、监控摄像头
cell phones, drone surveillance.
这是大约300小时的视频
It's about 300 hours of footage.
我们应该把它清理干净
We should have it cleaned up
并在下午 1点之前按顺序清理和编辑它们
and cut down in sequence by 1:00 p.m.
我可以在 11点看到粗剪吗?
Can I see a rough cut at 11:00?
没问题 房♥地♥产♥经纪人正在检查
Absolutely. The Realtor's checking through
过去六个月的所有演练
all of the walk-throughs over the last six months.
他和他的团队将接受讯问
He and his team will be available for questioning
明天早上第一时间
first thing tomorrow morning.
好的 油漆工 锁匠 电♥话♥公♥司♥
Okay, painters, locksmith, phone company.
快点 没有固定电♥话♥ 没有电缆 没有 Wi-Fi
Come on. - No landline, no cable, no Wi-Fi.
没有人住在那里
No one lived there.
业主在大流行之前就已经粉刷过这个地方
The owner had the place painted before the pandemic.
我们找到了公♥司♥ 我们正在追踪这些人
We found the company. We're tracing the men.
嗯 埃莉诺?
Um, Eleanor?
呃 你-您将收到所有这些报告的副本 是吗?
Uh, you-you're gonna get copies of all these reports, okay?
是的 好吧
Yeah, all right.
嗯...拜托
Um... please.
奥尔特加先生 曾经是一名看门人
Senor Ortega has been a janitor
自开业以来就在这座大楼里
at this building since it opened.
他今年 54 岁 古巴人 火♥药♥痕迹阴性
He's 54, Cuban, GPR negative.
没有枪 没有犯罪记录
There's no guns, no record.
声称他从来没有钥匙的副本
He claims he's never had a copy
是的
of the keys. Right.
还有一个看门人
There's another janitor
名叫巴拉♥萨♥上夜班
named Barraza, works the night shift.
他放假了 所以联♥系♥不上
He was off on holiday, so he's unreachable.
巴拉扎在哪里?
Where is Barraza?
他不在该地区
He's not in the area.
我没有问他不在哪儿 我问他在哪里
I didn't ask where he isn't. I asked where he is.
不符合我们的形象
Doesn't fit our profile.
他很友善 很有趣
He's friendly, funny.
一半的居民指责他
Half of the residents accused him
在走廊里抽大♥麻♥
of smoking weed in the hallway.
另一半呢? 他们是从他那里买♥♥的
What about the other half? - They're buying it from him.
很多笑声 克虏伯?
Lot of laughter. Krupp?
我们已经对大楼的居民进行了身份验证
We've I.D.'d the building's residents
并发起背景调查 嗯嗯
and instigated background checks. - Mm-hmm.
反恐部门正在处理资料
Counterterrorism are processing the profiles right now.
反恐?
Counterterrorism?
弗兰克格雷伯要求他们
Frank Graber requested them.
我负责处理
I run the operation.
不是弗兰克·格雷伯
Not Frank Graber.
不是华盛顿特区 当然不是你
Not D.C. Certainly not you.
他们的资源是我们的两倍
They have twice our resources.
我想你会同意的
I thought you'd be on board.
我只是想加快速度
I'm just trying to speed things along.
我会加速你的屁♥股♥出门
I'll speed your ass out the door.
如果弗兰克·格雷伯请求复苏
If Frank Graber requests resuscitation,
你首先需要我的批准
you need my approval first.
好吗?
Okay?
这对每个人都适用
That goes for everyone.
现在是什么情况?
What is it now?
确认你不是
Confirmation that you are not
要求宵禁
requesting a curfew.
杰西·卡普尔顿要你签名
Jesse Capleton asked you to sign.
为什么我要签署
Why would I sign something
这与我要求的完全相反?
that's the exact opposite of what I asked for?
他说你在会议上同意了
He said you agreed to in the meeting,
现在他需要你以书面形式
and now he needs you on the record.
他妈的混♥蛋♥
Fucking asshole.
好的 马昆德?
Okay. Marquand?
是的先生 跟我直说
Yes, sir. Be straight with me.
你一直在谈论反恐吗?
Have you been talking to counterterrorism?
没有 先生
No, sir.
你打算继续这样吗?
Is it gonna stay that way?
是的 先生
Yes, sir.
那你得到了什么?
Then what you got?
好吧 冲击波分♥析♥证实了
Well, the shockwave analysis confirmed
使用手榴弹
the use of a hand grenade.
这是一把M14
It's an M14.
他打开煤气 拉动别针
He turned on the gas, pulled the pin,
走出去 他关上身后的门 嗯嗯
walked out, and he closed the door behind him. - Mm-hmm.
锁下面也有很多划痕
There's also a lot of scratches under the lock.
就像他有一大串钥匙
Like he had a big bunch of keys.
现在 弹道学已将资金投入到 XM21 狙击系统上
Now, ballistics has their money set on an XM21 sniper system.
从越南使用到波斯湾战争
Used in Vietnam, right up to Desert Storm.
他们在 1975 年更新了瞄准具
They updated the scope in '75,
但我们认为它是原件之一
but we think it's one of the originals.
如果是这样的话 我们 呃……我们有麻烦了
If that's the case, we, uh... we got a problem.
那是什么?
What's that?
这把枪比数据库还旧
The gun is older than the database.
这意味着我们将不得不用老式的方式来做
That means we're gonna have to go old-school,
手动匹配每个证据
match each piece of evidence manually
有各州的军事档案
with military archives state by state.
这是飓风中的屁 ...很有诗意
It's a fart in a hurricane. - That's very poetic.
这是我妻子说的
That's what my wife says.
军队如何处理
What does the Army do with weapons
不再使用的武器?
that are no longer in use?
如果他们身体状况良好
If they're in decent condition,
他们将被移交给当地警方
they get kicked down to local law enforcement.
有些被拆除 有些被重新分配
Some get dismantled, others get redistributed
到世界各地的武装盟军
to armed allied forces around the world.
谁拆除它们?
Who dismantles them?
呃 军♥火♥库管♥理♥员♥ 每个基地单位都有一个
Uh, the arsenal keepers. Every base unit has one.
但是谁能证明它们确实被摧毁了呢?
But who actually verifies that they're destroyed?
你知道吗? 从保管人处获取文件
You know what? Get the keeper records.
电影精选列表