...and run that pitch meeting like April, who's me
我会掌控全场
and I'm gonna kill it.
-你会掌控全场 -对 我要
- You gonna kill it? - Yes! I'm gonna...
-上去然后掌控全场 -你要上去掌控全场
- up there, I'm gonna kill it. - You gonna kill it up there?
-是的 -很好
- Yes! - Okay.
奥普拉 当我第一次听说产品会议由你来主持的时候
April, when I first heard that you were leading the pitch meeting,
我想我就来蹭个百吉饼吃好了
I really only came for the bagels.
但事实上 这是第一次我的创意有人听取了
But this is the first time I feel like my pitch has actually been heard.
可不是嘛
Tell me about it.
我今天都还没吃过抗焦虑药
I haven't even taken one of my anti-anxiety pills today.
看看我们 这样多好 不是吗
Look at us. I mean, this is nice. Right?
大家心态都很积极 像是在开互助会
I mean, this is like a very positive, like, AA meeting. Right?
对
Yeah! Right.
非常感谢大家
Yeah. Thank you, guys, so much.
很高兴看到你们喜欢这次的会议
I...I'm so glad this is fun.
但是说实话 合适的点子还没出现
But I have to be honest. The ideas just aren't there yet.
我们要更努力一点了
We gotta do better.
让我来听听
Let's hear them!
我准备好赚得钵满盆满了
Ready to make that money.
那是
Is that...
康纳先生吗
Mr. Connor.
你来多久了
How long have you been here?
我也不知道 我不太会看时间
I don't know. I never learned how to tell time.
有其他人替我看时间
Someone else does time for me.
但是新点子明天才会公布
Well, but the pitch isn't until tomorrow.
乔丹去哪儿了
Where's Jordan?
乔丹
Jordan...
她在家里 处理一些问题
She's at home, dealing with some stuff
私人区的问题 那里
in her private area. That's...
快要着火了
It is on fire.
下面是有个带欲♥火♥的丁丁吗
Got a hot box down there?
这东西我见过不少
I've dealt with a few of those.
你说你见过不少吗
You said you dealt with a few?
说说你们的点子吧
So what have you got?
快点 我快要好奇死了
Come on. The suspense is killing me.
康纳来了
我该怎么跟他说
所以你是如何计划拿下我妈妈的
So what's your plan for my mom?
没有计划
There is no plan.
我就是喜欢和她待在一起
I enjoy spending time with her.
这样可不行
That can't be it.
怎么也该有一些想法吧
There's gotta be some angle.
好吧 就是没有
Well, there isn't.
我很了解她 你知道吗
I see her. You know?
她表面看起来坚不可摧
I mean, she's only tough so no one can hurt her.
但是心底里
But on the low,
你妈妈她傻得可爱
your mom is really, really silly.
我经常碰到她以为家里没人
Like, I can't even tell you how many times I caught her goofing
然后到处跳舞的样子
and dancing around here when she thought no one was watching.
好吧 开诚布公地说
All right. Then let's get real.
你和她在一起是为了她的钱吧
You're here for her money, huh?
什么
What?
不 我不是为了她的钱
No. I'm not here for her money.
我自己过得挺富裕的
I do pretty well for myself.
你可是一个穷艺术家
You're a starving artist.
对 我是个艺术家
Yes, I am an artist.
只是你妈妈以为我很穷
Your mom only assumes I'm starving.
其实我在哈莱姆画室博物馆有一场大型展出
I actually just had a great show at the Studio Museum in Harlem.
我居然
I am surprised that I...
我妈妈居然不知道这些
My mom didn't know that about you.
她怎么可能知道
I mean, how could she?
她什么都没有问过我
She never asks me anything,
她也什么都没有告诉过我
and she definitely doesn't tell me much about herself.
我都不知道你的存在
I mean, I didn't know about you.
既然我妈妈那么难搞 你还来干什么
Then, if she's so tough, then why are you here?
我在乎你妈妈
I care about your mom.
她防备心那么强
To be that guarded,
内心一定很寂寞吧
it has to be lonely.
我只是想让她知道
I just want her to know that,
她不是在孤军奋战
even though she may feel like she's on her own,
无论怎样 我都在背后支持她
no matter what, I truly have her back.
听起来很贴心
That is very nice to hear.
你看 我能做到的 我会是一个好爸爸的
You see, I can do this. I can do this. Right? I could be a great dad.
你知道吗 这次谈话很愉快
You know what? This was a really good talk.
来个拥抱怎么样
How about you just give me a hug?
好的
Okay.
我的天呐 你可真酷
Yeah. Oh, my gosh. You're so cool.
我就知道我们会合得来
I knew we were gonna hit it off.
好了 好了
Okay, all right. All right, okay.
好了
All right. Okay...
放开我
Let go.
等等
Uh... Wait. Wait...
等下
All right. All right. Wait a minute.
等等 等等 不对
Hold on. Wait, wait, wait. No!
你在干什么
What are you doing?
别说话 别过来 我该走了
No, don't. You're on time out.
你待在这里
You need to stay here and...
你该去坐在角落里 好好想想你做了什么
Matter of fact, you go sit in the corner. You think about what you did.
你一个人想想清楚
I'm gonna leave you by yourself.
不 等等
No, just wait!
回来啊
Come back.
康纳来了
我该怎么跟他说
快接
Come on.
-她叫什么 -奥普拉
- What's her name? - Oh, that's April.
奥普拉 奥普拉 嘿
April. April! Hey!
电♥话♥就放在耳边 我告诉你怎么说
Put me in your ear, and I'll tell you what to say.
时间就是金钱 快点 你有什么点子
Time is money. Bring it. What have you got?
我得挂了
I gotta go.
你敢挂我电♥话♥试试
Don't you dare hang up on me!
不好意思
Sorry.
电♥话♥挂不掉 对面一直问我能听到吗
Can't hang up. It was like, "Can you hear me now?" And then...
奥普拉
April!
我们明天打算推出的点子
The idea that we wanna pitch tomorrow
名字叫
is called, um...
叫探索之眼
It's called DiscoverEyes.
它是一个互动游戏 你可以通过
It's an interactive game where you can see...
一个孩子的眼睛来看这个世界
the world through the eyes of a child.
或者 我们还有其他点子 你 她
Or, you know, we have other ideas, too. You... She...
不要
No.
这就是我想要的点子
That's the one I wanna hear.
探索之眼
DiscoverEyes.
太酷了
Dope!
我24小时以后再回来听你的正式公布
I'll be back in 24 hours to hear the pitch.
探索之眼
DiscoverEyes.
听起来会有好销路的
Sounds promising.
探索之眼.
DiscoverEyes.
斯科特
Scott.
你做到了
You did it.
我们做到了
We did it, guys.
你做了什么
You did what?
我一直都不赞同探索之眼这个点子
I never approved DiscoverEyes.
我一直都不赞同你 更何况那个点子
I never approved you even pitching that idea.
现在我的公♥司♥ 我的未来
And now my future and my whole company
都寄予在一个小助理的点子上了
is gonna be running off an assistant's pitch!
你还想让我怎样 是你叫我帮你的
Well, what did you want me to do? You told me to help.
有没有搞错
You serious?
叛徒
Disloyal.
自私自利
Self-serving.
你这么做只是为了你自己 不是为了我
You did this for you. Not me.
更不是为了公♥司♥
Not the company!
所以现在我是自私自利的人了吗
So I'm self-serving?
你才是那个只在乎自己的人
电影精选列表