这里便是你的归属
this is where you belong.
如果你感到羞愧或身陷困境
If you feel ashamed or trapped
为你的种种所作所为
in something you've done or are doing,
你会得到
you will find
宽恕和自♥由♥……
forgiveness and freedom...
就在这里
right here.
没有负罪感
No guilt trips.
这里是你的家
This is your home.
我想让你告诉你所有的朋友
And I want you to tell all your friends about it.
这里有你的一席之地
There is a place for you.
以后那扇门一直向你们敞开
Now that door is open all the time for you.
任何一天,任何时间
Any time of day.
即使...有人不喜欢这样,
And if there are some who don't like that,
但不管怎样,它也同样向你敞开着
well, then, that door is open for you too.
双方都欢迎
It works both ways.
好了,牧师,我们开始吧
All right, Pastor. Let's begin.
那就开始
Let's begin.
嘿,查克
Hey, Chuck.
你可能需要一个更大的教堂
You're gonna need a bigger church.
嘿,查理,慢点,伙计
Hey, Charlie, slow down, man.
放轻松,哥们
Relax, man.
查理,嘿,你,嘿,嘿,别急转,伙计
Charlie, hey, man. Hey, stop swerving, man.
查理,慢点,伙计,慢一点!
Charlie, slow down, man. Slow down.
慢点!
Slow down!
嘿!查理,查理!淦
Hey. Charlie. Charlie, man.
往右开,伙计!往右!快往右!
Steer right, man! Steer right! Steer right!
-松开方向盘!-不,不要。
- Get off the wheel, man! - No, no.
嘿,爽吗?
Hey, man.
我们死定了
We're gonna die.
慢点,伙计!慢点!
Slow down, man! Slow down!
慢点!慢点!慢点!!!
Slow down! Slow down! Slow down!
后面还好吧,伙计?
You all right back there, man?
放我下去!
Get me out of here!
别挡道,小鬼!
Get out of the road, man!
我不想死
I don't wanna die.
我不想死,我不想死
I don't wanna die. I don't wanna die.
我不想死
I don't wanna die.
我不想死!
I don't wanna die.
嘿,嘿,好吧,嘿,嘿,嘿
Hey. Hey. All right. Hey, hey, hey.
没事的,兄弟
It's all right, brother.
我要死了,我要死了
I'm dying. I'm gonna die.
那是毒品的幻觉,伙计
That's the drugs lying to you, man.
你还死不了,我向你保证
You're alive. I promise you.
你叫什么名字?
What's your name?
格雷格
Greg.
格雷格
Greg.
冷静,冷静
It's all right. It's all right.
我是朗尼
I'm Lonnie.
你在我家旁边又跑又叫的
You ran past my house screaming.
我就跟过来看看
And I just followed you.
深呼吸
Just breathe.
朗尼,跟我说实话,你是真的人吗?
Lonnie, be honest with me, man. Are you really here?
你是真的在这里吗?
Are you really here?
是的,伙计,我真的在这
Yeah, man, I'm really here.
我还可以和你一起坐在这儿
And I'm gonna sit with you here
坐多久都行,好吗?
as long as it takes, okay?
你在外面干什么?
What are you doing out here?
你在跑什么?
What are you running from?
我也不知道
I don't know.
嘿,你去哪?
Hey. Where are you going?
嘿,格雷格
Hey, Greg.
上帝说你不用再逃避了
God says you don't have to run anymore.
怎么了,伙计?
What's up, man?
昨晚太疯狂了,对吧?有亿点
Last night was crazy, wasn't it? A little bit.
疯狂到我们差点就死了
Ah, yeah, we could've died.
不是吧,伙计
Nah, come on, man.
我们会长生不老的,格雷格
We're going to live forever, Greggo.
绝对的,伙计
That's the thing, man.
德克斯特!
Dexter!
你拿了我的大♥麻♥
You have some weed of mine.
人和奴隶主, 你知道,
Man, slave owners, you know,
他们把宗教信仰强加给他们的奴隶
they were pushing religion onto the slaves that they owned
而奴隶的血脉和特性流至我身
whose blood and features that I bear.
基♥督♥教支持…… -我是格雷格·劳里
-Christianity supports... -I'm Greg Laurie.
哦,对,我想我认得你
Oh. Yeah, right, I think I remember you.
-哦,你还记得?-是这样。
-Oh, you do remember? -Yeah.
哦,不错
Oh, nice.
这是不是意味着你不再无视我了?
Does that mean you're done ignoring me?
我不清楚
I don't know.
我只是在想一些事情
I've just been figuring some stuff out.
行吧
Yeah.
你还好吧?
You okay?
没事,只是,呃…
Yeah. Just, uh...
想些事情
...figuring some stuff out.
我想,呃, 撒旦派的人来讲两句
I think the, uh, Satan people wanna talk.
撒旦万岁
Hail Satan.
这,这太诡异了,我们该走了,走吧?
So, this is very creepy, and we should leave, right?
趁他还没有献祭我们
Before he starts sacrificing us.
我…我在等某个人发言
I'm... I'm waiting to hear someone talk.
那个,那边坐的那个
That guy, sitting right over there.
哦,看见了
Oh, I see.
整得像耶稣那家伙
The Jesus guy.
嗯,这就惨了
Huh. This is a tragedy.
-这太可悲了…-谢谢,伙计。
- This is very sad... - Thanks, man.
...你跟我说这,怎么这样?我们又失去一位女成员
...for me to hear right now, okay? We're losing our girl
任其走向黑暗,而你甚至…
to the dark side, and you're not even...
你在看什么?
What are you looking at?
刚才的发言真是太酷了
That was really far out.
各位,迷幻巴士七分钟后就要出发了
The Magic Bus is leaving in seven minutes, folks.
我真的很高兴在这发言
I'm really glad to be here.
真的,我所能带来的
Really, all I got to bring
也就《圣经》中所说的好消息
is what the Bible calls the good news.
这就是你一直想搞清楚的事吗?
So, this is what you've been trying to figure out?
在《马太福音》中...
In the Gospel of Matthew...
-是的,差不多-…耶稣说,
- Yeah. Mostly. - ...Jesus said,
"凡劳苦担重担的人,可以到我这里来”
"Come unto me all ye that labor”
注:引自《圣经:马太福音》11:28。
我听说有个,额,教堂
There's this, um, church.
“加尔文教堂”
It's called "Calvary Chapel"
你可以来看看
You could come.
有何妨呢?
Why not?
我们自称在寻找真♥相♥
We say we're looking for truth.
如果这就是真的呢?
What if this is true?
因为我们所尝试的一切…
'Cause everything that we've been trying...
…对无法使我信服
...it's not working for me.
而他的观点…
And this...
我不好说,但那是我以前从未听到过的
I don't know. It's something I haven't heard before.
与众不同
It's different.
来吧
Come on.
耶稣也说过:
Jesus also said,
" 不与我相合的,
"Whoever is not with me
注:引自《圣经:马太福音》12:30。
就是敌我的
is against me.
不同我收聚的,就是分散的。”
And whoever does not gather with me scatters."
你必须做决定
You have to decide
为自己做决定
for yourself.
我们都得如此
We all have to decide.
♬这些词普普通通,但真真切切
♪ These are common words but true
歌♥曲:《Two Hands》by Send Medicine
♬我们不是难攀的高山
♪ We aren't quite a mountain
♬但是他把我们置于此处
♪ But he's moved us here
♬只为你
电影精选列表