你有没有想过
You ever think
也许上帝选错了人?
maybe God chose the wrong person?
查克,
Chuck,
听听这些人的声音
listen to those people.
感受这个地方的精神
Feel the spirit in this place.
你认为你多重要
You think you're important enough
能妨碍到这一切吗?
to get in the way of that?
不要自以为是地认为你的一些错误就能影响到上帝
Don't be so arrogant to think that God can't work through your failures.
我最好说声再见
Thought I'd say goodbye.
是吗?
Yeah?
感觉你还会四处转转
Seems to be going around.
你怎么不去里面?
Why aren't you in there?
我想一个人做礼拜
I feel like worshipping alone.
我不是很懂,但我不觉得礼拜能一个人做
I'm no expert, but I don't think that's how this works.
那你呢?
You?
要回纽约了
Headed back to New York.
他们给我这个报道的时候,我不想要
You know, when they gave me this story, I didn't want it.
我觉得这有失我的身份
Kind of thought it was beneath me.
我主要报道战争,暴♥动♥和政♥治♥
I cover wars and riots and politics.
都是重要的事情
Important things.
嬉皮士和耶稣……
Hippies and Jesus...
可现在,伙计,我不知道
Now, man, I don't know.
我们的国家是一个黑暗而分♥裂♥的地方
Our country is a dark and divided place.
但在那个帐篷里,
But in that tent,
我看到了希望
there's hope.
看到了团结和无法解释的奇迹
And unity and miracles that I can't even explain.
而且它们还在蔓延
And it's spreading.
不仅仅是这里
It's not just here.
到哪里?传多远?我还不确定
Where, and how far, I'm not sure yet.
这正是我要查清楚的
That's what I'm gonna find out.
我不知道这是否真实
I don't know if any of this is real.
说实话,我有点希望这是真的
I kind of hope it is, to be honest.
即使你现在看不出来那些,
And even if you can't see it right now,
那起码是一个家,伙计
it's a family, man.
不要放弃
Don't give up on it.
不管怎样,这是我的一点建议
It's my advice, anyway.
你照顾好自己,格雷格
You take care of yourself, Greg.
好,你也是
Yeah, you too.
额,等下,你的报道是给谁写的?
Uh, hey, who are you writing this for?
你在写一本书还是报纸文章?
Is this a book or newspaper?
一本杂♥志♥吧
A magazine.
什么杂♥志♥?
Which one?
咱俩比赛谁先到水边, 来吧,开始!
Race you to the water. Come on. Let's go!
现在不一样了
Can be different now.
你会明白的
You'll see.
♪我要飞向月球
♪ Fly me to the moon
♪让我在星河在玩个够
♪ Let me play among the stars
♬让我看看春天是个啥模样
♪ Let me see what spring is like
♬就在木星火星上♬
♪ On Jupiter and Mars ♪
嘿
Hey.
我不在意你脸上的伤,妈
I don't care about your face, Mom.
是吗?
Yeah?
那我的头发呢?
How's my hair?
我爱你本来的样子
I love you just the way you are.
为什么?
Why?
我不想你落得和我一样,格雷格
I don't want you to end up like me, Greg.
我知道你已经尽力了
I know that you did your best.
我可以做得更好的
I can do better.
嘿
Hey.
咱俩都能
We both can.
我很抱歉之前没告诉你你父亲的事
I'm sorry I didn't tell you about your father.
但是,格雷格…
But, Greg...
你的名字不是白来的
your name is no mistake.
我能看见
I can see it.
死中重生
Life from death.
不管你找到了什么
Whatever it is you found,
也许那就是真的
maybe it's real.
是真的,妈
It is, Mom.
那是真的
It really is.
也许对我来说也是真的
Maybe it can be real for me too.
我爱你,妈
I love you, Mom.
啊,真累
Oh, boy.
你过了宵禁时间才回来
You were out past curfew.
你还好吗?
You okay?
我没事,宝贝
Oh, I'm all right, babe.
我知道我抽不出空,没怎么陪你
I know I've been distracted. I haven't been around a lot.
不,爸,别说了
No, Dad. Stop.
我,我有些话想跟你说
I have something that I wanna say to you.
就是,嗯…
You see, um...
我当时都快受够了这些
I was almost done with this
基♥督♥教的事情
whole Christianity thing.
我当时想,
And I was like,
“爱在哪里?”你知道吗?
"Where's the love?" You know?
“我们在这里有什么意义?”
"What are we even doing here?
“这一切事物之中,哪里有耶稣?”
"Where is Jesus in all of this?
“他看起来是个激进的家伙,感觉不错”
"He seemed like a radical dude. I'd like him."
“但这行吗?我不知道”
"But this? I don't know."
但你做了别人都不敢做的事
But then you did what nobody else would even dare to do.
你接纳了嬉皮士们
You let the hippies in.
我感受到耶稣同他们一起进来了
Come to find out, Jesus came in with them.
你知道吗?
And you know what?
我为你感到骄傲
I'm proud of you.
你向你不理解的事物敞开了心扉
You opened yourself up to something you didn't understand.
这也改变了我
And I'm changed because of it.
改变了成千上万的人
Thousands of us are.
但你不用全都扛着,好吗?
But you don't have to carry it all, okay?
不要让自己迷失在里面
Don't lose yourself in all of it.
好
Okay.
还有,不要吸毒
Also, don't do drugs.
我猜你就在这儿
Thought I might find you here.
一起坐吗?
Do you mind?
我最近听说有个小教堂,就在里弗赛德
So I recently heard about this little church up in Riverside.
离你学习圣经的地方挺近
Pretty near that place where you did that Bible study.
那里的领导会似乎产生了一些分歧
And it seems that their leadership had an issue about something
最后撤走了
and ended splitting up.
清空了那里
They took everything.
只留下了一座空荡荡的、废弃的建筑
They left an empty, abandoned building
完全没有教堂的样子
where a church used to be.
挺遗憾的,不是吗?
Seems a shame, doesn't it?
但有时候人们就是会这么做
But that's what people do sometimes.
他们忽视了重要的事情
They lose sight of what's important.
幸运的是,上帝一直都对有缺陷的人包容照顾
Fortunately, God has a long history of using flawed people.
我很抱歉,孩子
I'm sorry, son.
你需要支持时我本该为你挺身而出
I didn't stand up for you when I should have.
我错了
I was wrong for that.
谢谢你能这么说
Thank you.
那,那座教堂后来怎么样了?
So, what happened to that church?
哦,我买♥♥下了它
Oh, I bought it.
就在今早
This morning.
空得就像一块白画布
It's like an empty canvas.
你这种艺术家应该可以大展拳脚了
Seems perfect for an artist like you.
你......
You ...
想让我去帮你干活?
want me to work there for you?
不是帮我♥干♥,它是你的了
It's not my church. It's yours.
这场运动始于加尔文,
This movement started at Calvary,
但它远不止于此
but it can't stay here.
所以,
So,
去投身一些伟大的梦想吧
go build something great.
我不知道该说什么
I don't know what to say.
说“没问题”
Say yes.
电影精选列表