But maybe next time.
多迪,牛排怎么样?
How's your steak, Dodie?
我觉得我更想做一个素食主义者
I think I wanna be a vegetarian.
所以,
So,
格雷格,
Greg,
现在你毕业了,有什么打算?
what are your plans now that you graduated?
爸
Dad.
其实我在参与很多教堂的活动
I'm actually, uh, very involved with the church
就我和凯瑟常去那个
that Cathe and I are going to.
哦,行吧,凯西跟我们说了教堂的事
Hmm. Yeah. Cathe told us about the church.
-好的。-那你有工资吗,在这个教堂干活?
-Yeah. -And do they pay you at, uh, at this church?
他们,嗯…不
Do they, um... No.
不,目前还没有
No, they don't, as of now.
-这更像是,额…-他在做志愿者。
-It's more of a, um... -He volunteers.
对,对,更像是去做志愿
Yeah, yeah. It's more of a volunteer situation.
但是,我想的是
But the, uh, the dream
未来开一所自己的教堂
is to actually start my own church one day.
-是的,那是他的打算。——嗯。
- Yeah, that's the dream. - Hmm.
我们需要更多教堂吗,格雷格?
We need more churches, do we, Greg?
你怎么付房♥租?-爸。
-How do you pay the rent? -Dad.
妈,你能解解围吗?
Mom, can you please help?
我也想问同样的问题
It's a fair question.
你真的应该再留下来吃甜点
You should really stay for dessert.
他俩会把你剖析得体无完肤
They do blood samples and fingerprints.
别瞎说,多迪
Oh, Dodie.
听着,马丁先生
Look, Mr. Martin,
我知道你可能会反对
I know that you may not approve
反对我和凯瑟所做的一切,但是,
of everything that Cathe and I are doing, but,
我只是觉得会不会
I just think that it may be
是因为你其实还不理解
because you don't understand it really.
我想让你知道的是,我说的都是真的
And what I want you to know is that it's real.
千真万确
It really is.
我,我,有自己的人生计划,先生
And, and I've got plans for my life, sir.
我
And
我只是想让凯瑟成为我人生的一部分
And I just want Cathe to be a part of that.
你说得对,格雷格,我不了解
You're right, Greg. I don't understand it.
我也不必去了解
and I don't need to,
你只需要明白
so long as you understand
你不可能有机会娶我女儿
that you are never gonna marry my daughter.
先生,我觉得你对我有点先入为主了
Sir, I think that you're prematurely judging me.
你听我一句劝
Just listen to me for a second.
你没戏,
The answer is no,
你越早接受这一点越好,
and the sooner you accept that, the better,
好吗?
okay?
歌♥曲:《日升之屋(House of the Rising Sun)》by The Animals
♬在纽奥良有一间屋子
♪ There is a house in New Orleans
我们决定去寻找一个
We've decided to seek someone
更有资质的人任职,孩子
more qualified, son.
已经决定了?
You decided?
听着,如果你想把我从你们之中中除名,
Look, if you wanna take my name off the program,
我完全没问题
that is totally fine.
我只想做点什么
I just wanna serve.
可能我们把你牵扯进来得有点太快了
We probably threw you into this whole thing a little too quickly.
希望你能理解,格雷格
Thanks for understanding, Greg.
你还有很多别的可以做的事
There are plenty of other ways to serve.
我在引领孩子们追随基♥督♥
I was leading kids to Christ.
朗尼,我们需要休息一下
Lonnie, we need a break.
这不仅仅是你的事,朗尼
This isn't just about you, Lonnie.
我们先停停
We need it.
有什么问题吗?
What's the problem?
问题是我觉得你离我越来越远了
The problem is I feel like I don't have my husband anymore.
你不知道我在干什么吗,康妮?
You don't know what I do, Connie.
而你做不到
You couldn't do what I do.
没人能做到我所做的!
No one can do what I do!
朗尼,你没在听我说话!-你只是嫉妒。
Lonnie, you're not listening to me! - You're just jealous.
像恰克一样嫉妒我
Jealous of me just like Chuck.
但我知道你在打什么算盘,好吗
But I know your tricks, man.
不,不,你错了
No, no, no.
不,不是你想那样
No, that's not true.
绝对是!
That's absolutely true!
你想表现得好像一切都是为了上帝
You wanna act like this is all about God.
但一切都只是为了你自己
It's really all about you.
♪啊,我一脚踏在月台
♪ Well, I got one foot on the platform
♬另一脚踏...
♪ The other foot ...
他只是压力太大了,你知道吗?就是…
He's just under a lot of stress, you know? And there's, like...
他其实也有,也有不可预测的一面
There's this side to him that's, like, really unpredictable.
我想如果可以的话,我们需要缓一缓,
I think we need to take a break if that's okay.
您能不能…
Could we just...
让我们休息一下吗,恰克?
Could we just have a break, Chuck?
我知道你现在很受伤
I know you're hurting right now.
我去跟他聊聊
I'll talk to him.
谢谢,查克
Thanks, Chuck.
不要抛弃我!不要抛弃我!
Do not abandon me! Do not abandon me!
不要抛弃我!
Do not abandon me!
♬人们都叫它"日升之屋"
♪ They call the Rising Sun
♬很多穷♥人♥的孩子…
♪ And it's been the ruin...
原谅我,神父,我有罪
Forgive me, Father, for I have sinned.
求你了,继续用我吧
Please, just continue to use me.
不要抛弃我
Do not abandon me.
♬看他一头的长发
♪ Lookin' past the hair
注:该段歌♥曲为电影原创,并未发布完整版歌♥曲,亦无具体信息。
♬再直视他的双眼
♪ And straight to his eyes
♬人们最总聚集而来♬
♪ People finally comin' around ♪
爱之歌♥!
Love Song!
拿起你的《圣经》
This is God's Word.
我们一起翻开吧
Let's open it together.
上帝告诉我这里有人耳朵失聪
The Lord is telling me that someone here has a deafness in their ear.
是谁?
Who is it?
别再这样了,朗尼
Not now, Lonnie.
伙计们,你们继续,继续弹,没事
Guys, just keep playing. Just keep playing, all right?
我只是觉得这里有人需要救助
Someone here needs healing.
-你们继续唱就行。-不是现在,坐下,朗尼
-Get back on your instruments. -Not now. Sit down, Lonnie.
有人需要救助!
Someone needs healing!
圣灵要将其治愈
The Spirit needs to heal someone.
坐下来
Sit down.
你对我有什么意见,伙计?!
What's your problem with me, man?
不是每件事都需要你大放异彩
Not everything needs to be a spectacle.
上帝圣灵不是去创造一个奇观,
The Spirit of God is not a spectacle,
而是赠予一次体验
It's an encounter.
我只是在做圣灵引导我做的事
And I do what the Spirit leads me to do.
不,你只是拿圣灵当借口去干♥你♥想干的!
No. You use the Spirit as an excuse to do whatever you want!
你只是害怕上帝真正要做的事
You're just afraid of what God is really gonna do.
所以你拦住它,想控制它
So you're stepping on it. You're holding it down.
我为了你够冒险了
I took a risk on you.
我从街上把你领进教堂,让你登上讲台
I brought you in off the street and put you up on that stage.
你应该为参与这场运动而感到自豪
You should be proud just to be a part of this movement.
没有我,就没有运动
Without me, there is no movement.
你是这么想的?
Is that what you think?
别自以为是了,孩子
Check your ego, son.
我可以让你上任,也能让你马上走人
I can cast you out as quickly as I brought you in here.
不用多此一举
Well, let me save you the trouble.
谢谢你!
Thank you.
哦,嘿,妈
Oh, hey, Mom.
是我,你刚做过手术,你会没事的
It's me. You had a surgery. You're gonna be all right.
我的脸
My face.
你本该陪着我
You should've been here.
我知道
I know.
我只是想自己弄明白一些事情
I've just been trying to figure out some things on my own.
想让你骄傲
Trying to make you proud.
让我们的名字有意义,对吗?
Make our name mean something, you know?
就像你常说的…
Like you always said...
哦,别说了,格格
电影精选列表