通过如何布设信息,
in order to manipulate the belief system of people.
从而操纵人们的信仰体系。
And so now, instead of,you know,
putting a bullet through somebody's head,
所以现在,与其把一颗子弹,射穿某人的脑袋,
you assassinate them by narrative.
你不如通过叙述,来暗♥杀♥他们。
And for a guy by the-- by the name of Sun Tzu,
对于一个叫“孙子”的人来说,
who wrote about all wars are deception thousands of years ago, right?
他在几千年前,就写过,所有战争都是骗局,对吧?
Nothing's changed.
什么都没改变。
The intelligence agencies are working with the legacy media
to shape public perception of world events.
情报机构正在与传统媒体合作,塑造公众对世界事件的看法。
That is not speculation.
这不是臆测。
(塔克.克拉森,记者)
I'm not some outsider who's guessing at this
because they read about it on the internet.
我不是什么门外汉,因为他们是在网上看到了什么,就臆测什么。
I've spent my whole life working,my father worked at ABC News
before going to work for the government;
我的一生都在媒体工作,我父亲在为政♥府♥工作之前,在ABC新闻工作;
you know, engaged in the Cold War.
你知道,他参与了冷战。
So I've seen both sides of this my whole life,for 53 years.
所以在我的一生中,这两方面我都见过,53年了。
So I can say with authority and certainty
that the intel agencies shape news coverage of world events.
因此,我可以权威而肯定地说,情报机构影响着,报道世界事件的新闻。
And the more significant the world event,the more meaningful it is,
the higher the consequences are,the more aggressively they shape it.
世界事件越重要,越有意义,后果越严重,他们就越积极地影响它。
Because the CIA's,they're masters at propaganda,they're masters at,
因为中♥央♥情报局,他们是宣传的大♥师♥,他们精通,
at, at what's called covert influence,covert operations. Right?
所谓的“秘密影响”,“秘密操作”。不是吗?
Hollywood, the media.
好莱坞,也是媒体。
You're not a conspiracy theorist.
你不是阴谋论者。
You're an observer of verifiable reality
if you state factually,the news,organizations of record--
如果你能如实地报道新闻,有记录地组织素材,你就是一个可验证现实的观察者...
Washington Post and New York Times--
《华♥盛♥顿♥邮♥报♥》和《纽♥约♥时♥报♥》...
are working with the intel agencies to lie to the public
and to hide relevant information from the public. That is a fact.
正在与情报机构合作,向公众撒谎,向公众隐瞒相关信息。这是事实。
Eisenhower had his own imperfections,JFK had his own imperfections,
艾森豪威尔有他自己的不完美,肯尼迪也有他自己的不完美,
but they, you know,but they understood
that there was something not right.
但是他们知道,你也知道,但是他们明白,有些事情是不对的。
And Eisenhower was really the first in a very somber warning.
艾森豪威尔是第一个,发出严肃警告的人。
In the councils of government,we must guard against the acquisition
of unwarranted influence, whether sought or unsought,
在政♥府♥的各个委员会中,我们必须防止“军工复合体”获得不必要的影响力,
by the military-industrial complex.
无论是有意的,还是无意的。
He used this term "the military-industrial complex."
他使用了“军事工业复合体”这个术语。
(亚当.洛温格,国♥家♥安♥全♥委员会战略策划师)
And back then,in Eisenhower's era,it was not very well developed.
当时,在艾森豪威尔时代,它并没有得到很好的发展。
Uh, now we have a services complex as well.
呃,我们现在,还有一个类似的“联勤复合体”。
And it seems that there are too many of our leaders
in the federal government,in the Department of Defense,
在联邦政♥府♥中,在国防部中,似乎有太多的领导人,真的把他们自己的利益,
that really put the interests of themselves,
their crony contractor friends,and, and their careers
他们的“密友承包商”朋友的利益,以及他们的职业生涯
over the national interest.
置于国家利益之上。
Why did a guy like John F. Kennedy get assassinated?
为什么像约翰·肯尼迪这样的人会被暗♥杀♥?
He got assassinated because he called out something
that he knew to be a corrupt component of the government
他被暗♥杀♥了,因为他指出了,他所知道的,政♥府♥中腐♥败♥的部分,
that was trying to usurp his authority
“这些部分”试图篡夺
as the duly electedpresident of the United States of America.
他作为美♥利♥坚♥合众国正式当选总统的权力。
I-- I think the assassinations of the 1960s are worth reassessing
我认为,20世纪60年代的那几场暗♥杀♥事件,都值得重新评估,
because they tell you what the system is capable of.
因为他们告诉了你,他们这个系统,是多么得有能力。
Not just individuals,but the system in which they live, work, and thrive.
不仅仅是被害者个人,还包括他们的生活、工作和发展的系统。
The imperative to preserve that system is so overwhelming
保护这个系统的必要性,是如此得强烈,以至于
that individual players in the system
can be sacrificed in the name of preserving it.
系统中某些“个体玩家”,在保护这个系统的名义下,可以“被牺牲掉”。
Like, you just need to understand the stakes here.
你只需要明白,其中的利害关系。
So, if you're Flynn and you're standing up
and saying, "Wait a second."
所以,如果你是弗林,你站起来说,“等一下。”
You know, in retrospect,I think it's fair to,
to expect that they would effectively try to kill you.
回想起来,我觉得,他们想要杀了你,也是合理的。
You know, maybe not shoot you in Dealey Plaza,
也许,我不会在迪利广场向你开枪,
(肯尼迪总统车队经过该区域时被刺杀)
but put you in prison,impoverish your family,
silence you, dismiss you in the eyes of most as ridiculous.
而是把你关进监狱,让你的家庭陷入贫困,让你闭嘴,让大多数人看你的笑话。
I thought it was an opportunity to, to take
a look, a hard look at organizations,one of which I ran.
我认为这是一个机会,让我仔细研究这些组织机构,其中一个,是我以前掌管的。
And I knew a lot about other aspects of the security state
because it's not just the intelligence community.
我对安全状态的其他方面了解很多,因为不仅仅是“情报联合体”。
It's the Department of Defense and includes the Department
of State,includes places like the White House itself,
它是国防部,包括国♥务♥院♥,包括像白宫这样的地方,
and includes the Department of Justice,includes the FBI.
包括司法部,包括联邦调查局。
And that revolving door in the intelligence community,
通过情报联合体掌控的旋转门,
with social media companies,with big banks,with big corporations,
has been going on for years and years and years.
他们与社交媒体公♥司♥、大银行、大公♥司♥的关系,已经持续了很多年了。
They recruit people out of those agencies to come work for them.
他们从这些机构中,招聘人员来为他们工作。
It's grotesque.
这真很荒唐。
I mean, that's when you know,when you turn on CNN or MSNBC,
我的意思是,当你打开CNN或MSNBC时,
and you see an endless parade of former federal
law enforcement or federal intelligence officials paid,
你会没完没了地看到,前联邦执法或联邦情报官员,
coming on the air to analyze politics, then you know that
this organization has been captured by those agencies.
在广播中分♥析♥政♥治♥,然后你就知道,这个新闻组织,已经被这些机构“抓住”了。
I mean, these are not just former government employees;
these are people with active security clearances.
我的意思是,这些不仅仅是前政♥府♥雇员;这些人都有有效的“安全许可证”。
Still, they retain their security clearances.
尽管如此,他们仍保留了“安全许可证”。
So they are in continuous communication
with their former colleagues at these agencies,
他们和他们在这些机构的前同事,保持着持续的沟通,
because it's legal, because they have the clearance.
因为这是合法的,因为他们有“许可证”。
And so, they are acting effectively as spokesmen
for these federal agencies,
因此,他们作为这些联邦机构的喉舌,有效地发挥作用,
and they're on the air as news analysts.
他们作为新闻分♥析♥师,在电视台直播中播出。
I cannot think of a more perverse system.
我想不出,有比这更“有悖常理”的制度了。
I think, I think there were conversations
and messages between Peter Strzok and someone
我认为,我认为彼得·斯特佐克和某些人有过对话和信息交流。
inside of the office of the Vice President of the United States.
这些人是在美国副总统办公室内部的人士。
In retrospect,it's pretty obvious to me
回想起来,对我来说很明显,
that Mike Pence was brought in and presented to Donald Trump,
迈克·彭斯是被人带到唐纳德·特朗普面前的,
who probably didn't know,wouldn't know Mike Pence
if he got in the shower with him.
老特可能不知道,即使他和迈克·彭斯一起“脱♥光♥洗澡”,他也无法了解他。
He didn't really know that Mike Pence was the governor of Indiana.
他并不认识这个印第安那州长,迈克·彭斯。
Pence is a career politician,Trump is a casino promoter;
like, they haven't had a lot of overlap in their lives.
彭斯是职业政♥治♥家,特朗普是“赌场推手”;他俩的生活中,没有太多交集。
(把钱借给赌徒)
How did he wind up getting chosen vice president?
彭斯是怎么被选为副总统的?
And I think it's very obviously an effort
by Republicans in Washington,permanent Washington,
我认为,这很明显,是华盛顿共和党人的一种努力,力求在华盛顿不衰,
to put some kind of moderating force right next to Trump.
在特朗普旁边,放置某种“缓冲力量”。
"You know, you need him to win the evangelicals."
在特朗普旁边,放置某种缓和力量。
That's how they sold him."He's an evangelical."
他们就是这么“推销”彭斯的。“他是个福音派教♥徒♥。”
Trump has no idea what an evangelical is.
特朗普根本不知道什么是“福音派”。
(恪守传统,强调♥教♥义的基♥督♥教派)
And so, they tell him,"You gotta have this guy.
You can't win without this guy."
所以,他们告诉老特,“你必须拥有这个人。没有彭斯,你赢不了。”
And I'm not saying Pence is a secret agent,
我并不是说,彭斯是一名“特工”,
but clearly,and I watched it firsthand,Pence believed that
his role was to get Trump,to the extent he could,
但很明显,我亲眼看到了,彭斯认为,他的角色是,让特朗普尽可能地
to go along with the conventions of,
of Washington as it existed before Trump got there.
让特朗普遵守,在他来华盛顿上任之前,华盛顿共和党人的惯例。
Obviously.
这很明显。
Again, I'm not calling him a secret agent.
再说一遍,我没说,他是一名“特工”。
But I am saying from day one,
但我要说的是,从第一天起,
Pence saw his job as influencing Trump to kind of let things
continue to go roughly the way they were going before.
彭斯认为,他的工作是,影响特朗普,让事情大致继续像以前那样发展。
That's true.
这是真的。
I think Pence played an enormously destructive role.
我认为,彭斯扮演了巨大的“破坏性角色”。
(李.史密斯,作家,记者)
I know that the-- I know that there were people
in Pence's office who hated Trump, because they told me.
我知道...我知道,彭斯办公室里有人讨厌特朗普,因为他们告诉过我。
And if we look at RussiaGate,we see different people
operating out of Pence's office who are part of RussiaGate.
如果我们看看“通俄门”,我们会看到,彭斯办公室里不同的人参与了“通俄门”。
But just going by the timeline and going by
what we knew happened,I'm like, Pence is making this up.
但根据时间线,和我们所知道的情况,我觉得,这是彭斯编造的。
Good morning.
早安。
Retired General Michael Flynn was during the campaign
and is now one of the president's top advisors,
退役将军迈克尔·弗林曾参加竞选,现在是总统的高级顾问之一,
and he has acknowledged having contacts with top Russian officials.
他已承认,与俄♥罗♥斯♥高级官员,有过接触。
But over the last several weeks, investigators led by the FBI
但在过去的几周里,由联邦调查局领导的调查人员
have been taking a closer look at his calls to the Russian ambassador.
一直在密切关注,他与俄♥罗♥斯♥大使的通话。
We had the Japanese delegation
down at Mar-a-Lago for very serious meetings.
我们让日本代表团在海湖庄园,举♥行♥了非常严肃的会议。
And-- and while, all while that was going on that weekend,
而就在这个周末,发生了
Kim Jong Un, over in Korea,starts firing some missiles.
金正恩下令发射了,越过朝鲜的导弹。
This is the first time that the Trump administration
is going to be tested on,on how we respond to that.
这是特朗普政♥府♥第一次受到考验,我们将如何应对。
And by the way, Rocket Man should have been handled a long time ago.
顺便说一句,这个“火箭人”,早就该被“修理”了。
(讥讽金正恩的导弹发射)
They were doing it because Abe of Japan
is visiting President Trump that weekend.
北朝鲜这么做,是因为日本的安倍首相,周末要拜访特朗普总统。
I-- I took Abe and Trump into a, a skiff,
a secure facility that we set up at Mar-a-Lago.
我把安倍和特朗普带进了一艘小型帆船上,我们在海湖庄园设立的一个安全设施。
I took those two in there and briefed them on what was happening,
我把那两个人带进去,向他们简要介绍了,正在发生的事情,
and I showed them,I showed them all the,
all the intelligence that we had,
我向他们展示了,我们掌握的所有情报,
some photographs of the missiles, all this stuff.
电影精选列表