剧集 | 黑松镇(2015) | 导航列表
《怪松镇》前情提要
Previously on Wayward Pines...
他们都不见了
They're gone.
今天晚上 怪松镇的人们
Tonight, the people of Wayward Pines
就能吃到真正的食物了
are gonna eat real food.
这个镇终于都开始
The town is starting to finally
恢复原样了
come back together.
听着 你可以随便告诉我
Look, you can tell me all the stories you want
关于这个地方的故事
about what this place is,
但我不会接受
but what I won't accept is a reality
生活在独♥裁♥统治下
that I wake up in a dictatorship.
怪松镇需要新的一代
Wayward Pines needs a new generation.
你们都将有幸
You all will have the honor
成为第一代纯正血统的
of parenting the first generation
孩子们的父母
of 100% originals.
第一代不能相互伤害
No First Gen can harm another First Gen.
他们教过我们
We were taught that.
我没有伤害他
I didn't harm him.
我驱逐了他
I exiled him.
是畸变人攻击他的
The Abbies did the harm.
唯一重要的是我们在这里
All that matters is that we're here
我们需要想办法在怪松镇生活下去
and we need to figure out a way how to survive in Wayward Pines.
我想知道我们到底在哪里
I want to know where we really are.
我想知道那个围栏是干什么用的
I want to know what that fence is about.
我想知道围栏外面的
I want to know what those things are
那些东西是什么
outside that fence,
我想知道为什么会让一个
and I want to know how an underage cretin
未成年的白♥痴♥
gets to be in charge
掌管这一切
of all this.
曾经 有座小镇
Once upon a time, there was a town,
它远在天边 在几千年后
hundreds of miles and thousands of years away.
在小镇周边 有道围墙
And around the town, there was a fence.
在围墙之外 有怪物
Beyond the fence, there were creatures.
他们很可怕
They were terrible things:
是变异的人类
humankind gone wrong.
但围墙里面 有个小男孩
But inside the fence was a little boy.
他还不知道
And what he didn't yet know,
因为他那时还太小
because he was too young,
他不知道他多么特别
was just how special he was.
杰森·黑金斯
怪松镇 第二季 第三集
情况如何
What's the status?
稍等
Holding.
收到吗
Do you copy?
没动静
All quiet.
就是只鹿
Nothing but a deer here.
这里有只鹿
There's a damn deer out here.
收到
Copy.
听说了吗 叶德林医生
Did you hear the news, Dr. Yedlin?
恐怕没有
Afraid not.
有人说畸变人已经彻底离开了
People are saying that the Abbies have skedaddled for good.
那多棒啊
Wouldn't that be something?
你真♥相♥信那些东西都跑掉了吗
You really believe those things just ran away?
人总得有希望
Well, I mean, you have to have hope.
否则 人会疯掉的
Otherwise, people just lose their crap.
想跟我去啤酒花♥园♥
How would you like to have a celebratory drink
喝一杯庆祝一下吗
with me at the Biergarten?
我5点下班
I'm clocking out in five.
我知道
I know.
在怪松镇发生的事
I mean... what happens in Wayward Pines
又不会传出去
stays in Wayward Pines.
不可能传出去
I mean, it has to.
又没有别人了
There's no one left.
哪都没人了
Anywhere.
一个人没有了
Literally.
畸变人没消失
The Abbies aren't gone.
但他们撤退了
But they've retreated.
马里奥确证了 他们不攻击围墙
Mario confirmed it: no fence attacks,
两天没有热信♥号♥♥了
nothing on the thermals for two days.
两天
Two days.
我们得继续检测
We need to do more testing.
热信♥号♥♥覆盖35英里半径范围 凯瑞
The thermals? They cover a 35-mile radius, Kerry.
喷火器成功了
The flamethrowers worked.
我们一直在考虑如何杀他们
All this time, we've been trying to figure out how to kill them.
却从没想过这么吓唬他们
We never thought about what might actually scare them.
我们现在有办法了
We have options now.
这多让人激动
This is exciting.
你不想出去看看吗
Don't you want to know what's out there?
现在可以尝试了
Now is the time to try.
你把人赶到外面了
You just put people out there.
如果本·伯克死了
And if Ben Burke is dead...
那么你就杀了一个第一代
...then you've killed a member of the First Generation.
他们说那些东西没了
They're saying in town those things are gone.
你听说了吗
You hear that?
我工作时有人在议论
People were talking at work.
他们跑掉了吗
That they just... ran away?
或许杰森有我们不知道的消息
Maybe Jason has information we don't.
为什么所有人都那么相信那小子
Why is it that everyone puts so much faith in that kid?
因为他是被培养来做这个的
Because he's been groomed for this.
类似个王子吗
Like some prince?
有时候你只能停止问问题
Sometimes you just have to stop asking questions.
我做不到
Yeah, I can't do that.
这一切很不容易
None of this is easy.
那是什么
What was that?
楼下有东西
There's something downstairs.
-杰森 -待在这里
- Jason... - Stay here.
你好 杰森
Hello, Jason.
那个小男孩
The little boy
是怪松镇的第一个孩子
was the firstborn son of Wayward Pines,
养大他的是个和善聪明的男人
raised by a kind and clever man
和他坚强的姐姐
and his strong sister.
他们对他视如己出
They loved him as they would their own son,
教导他关于新世界的
teaching him the important lessons
重要知识
of the new world.
你真好奇
You are so curious about them.
看见这个人了吗
See this fellow, here?
哈罗德·乔治·博林格
他原来是个会计
He was an accountant.
但在怪松镇
But in Wayward Pines,
我们要给他家小店
we're gonna give him a little shop
让他给孩子们做玩具
where he can make toys for children.
那他会开心的
Make his heart happy.
艾美莉·马丁
这是艾美莉·马丁
And this is Emely Martin.
她原是个野外向导
She was a wilderness guide,
她熟知一切动物植物
and she knew all the plants and animals
知道如何在林子里生存
and how to survive in the woods.
现在还有什么动物
What animals are there now?
世界现在很不一样了
It's a very different world now.
等他们醒来后做什么
So what will they do when they wake up?
我们会帮他们适应新世界
Well, we'll help them adapt.
有些人能适应
Some of them will adapt.
对谁来说这都不容易
It is not easy for everyone.
我们现在所做的不符合自然规律
It's not natural, what we do.
CJ
CJ...
他应该知道的
He should know.
如果你真的想要教他
If you really want to teach him,
就不该瞒着他
he should know everything.
你会知道该怎么做的
You'll know what to do.
因为这是属于你的世界
Because this is your world.
而且这就是为什么
And that's why you have
你肩负着最重要的工作
the most important job of all.
她刚刚到
剧集 | 黑松镇(2015) | 导航列表