去哪了
Where's it gone?
你听到了吗
Can you hear that?
伯纳德
Bernard?
伯纳德 你听到了吗
Bernard, can you hear that?
伯纳德
Bernard?
伯纳德
Bernard?
伯纳德 怎么
Bernard, what's...
怎么回事
What's happening?
挺住 挺住 你吓坏我了
Hey, come on. Come on, mate, you're scaring me.
伯纳德
Bernard?
见鬼
Fuck...
伯纳德 挺住 有人来了
Bernard? Hey, come on, someone's coming.
马上就有人来了 伯纳德
Someone will be here in a minute. Bernard?
这里有个男人停止呼吸了
There's a man in here not breathing!
救命
Help!
救命
Help!
来 我扶你下来
Come on, let me get you down.
我扶你下来
Let me get you down.
挺住 挺住啊
Come on, mate. Come on.
坚持住 坚持住 小子
Stay with me now. Stay with me, laddie.
挺住
Come on.
挺住 小子
Come on, lad.
挺住 伯纳德 挺住
Come on. Bernard, come on.
-能听见吗 -别吵了
- Can you hear me? - Fuck off!
这里有人停止呼吸了
There's a man in here not breathing!
你们在干什么
What are you playing at?!
该死 伯纳德 挺住 真见鬼
Shit, Bernard, come on. Fucking hell.
坚持 坚持住
Come on, lad. Come on.
-快进来 -蓝色警报
- Get in here! - Code blue.
需要紧急支援
Immediate assistance.
-B栋 囚犯区39号♥房♥ -拜托 快进来
- Bravo Wing. On the twos, 39. - Please, come on! Get in here!
-我不能 -快进来
- I can't. - Please get in here!
没有支援我不能进去
I can't without support.
什么支援 我这里有个人他...
What support?! I've got a man here, he's...
马克 你得保持冷静
Mark, I need you to remain calm.
救援马上来了
Assistance is coming.
我不知道该拿他怎么办
I don't know what to do with him.
-赶紧 -快点 求你了
- Move your arses! - Come on. Please!
马克 做得好 谢谢
OK, Mark, well done. Thank you.
退后 退后
Stand back. Stand back!
请退后
Stand back, please.
该死
Shit...
妈的
Fuck.
你好
Hello.
马克 对吧
Mark, isn't it?
对
Yeah.
我能进来吗
Can I come in?
能
Yes.
我是玛丽-露易丝·奥戴尔
I'm Marie-Louise O'Dell.
我是天主教修女 牧师团队的
I'm a Catholic nun, part of the chaplaincy team.
我不信奉上帝 抱歉
I'm not into God, I'm afraid.
你不知道自己错过了什么
Oh, you don't know what you're missing.
我对伯纳德的事很遗憾
I'm really sorry about Bernard.
他们说是自杀
They're saying it was suicide.
对
Yeah.
怎么会
How?
他一直留着药没吃 昨晚一下全吃了
He saved up his meds, took them all in one go.
你之前进过监狱吗
You been in prison before?
没有
No.
不容易
Difficult.
对
Yeah.
你在外面是干什么的
What do you do on the outside?
我是个老师
I'm a teacher.
或者说曾经是老师吧
Or was a teacher, yeah.
马克 你可能是我祈祷的回应
Oh, Mark, you could be the answer to my prayers.
在这停下
Stop there.
来吧 进去
Come on, in you go.
马克 欢迎
Hi, Mark. Welcome.
-你好 -进来吧
- Hello. - Come on in.
你想坐下吗
Do you want to take a seat?
-好 -去吧
- Yeah. - Yep.
来吧 小伙子们
Come on, lads.
欢迎 进来吧 大家都找个地方坐 坐吧
Welcome. Come on in, everybody. Just take a seat, grab a seat.
对
Yeah.
好吗 哥们
What's happening, lad?
好 首先
OK, first things first,
今天我们迎来了几张新面孔
we've got a couple of new faces with us today.
你好吗
You all right?
你好 你们好吗
Hiya. You all right?
马克是个老师 他答应规劝规劝你们
Mark's a teacher, and he's promised to sort you lot out.
大家都会分享一些自己的经历
Everyone is going to be sharing some of their experiences.
今天由丹尼尔开始
Daniel's going to start us off today
说说他是怎么进来的
by telling us how he ended up here.
丹尼尔
Daniel?
我在打斗中杀了人
Erm, well, I killed someone in a fight.
另一个年轻人吗
Another young man?
你能多说点吗
Could you say a bit more?
抱歉 我觉得我做不到
Sorry, I don't know if I can, you know.
-我知道我说了可以 但是... -没事
- I know I said I would, but... - It's OK.
没事的 别担心
Yeah. It's OK, no worries.
那我们问问你吧 巴里
Can we go to you, Barry?
我叫巴兹 女士
It's Baz, Miss.
抱歉 巴兹
Oh, sorry - Baz.
巴兹最近受伤了
Baz has been injured recently
他同意跟我们讲讲这事
and has agreed to tell us about it.
对
Yeah, erm,
我比同伙的人判的时间短
well, I got a shorter sentence than these lads I was up with,
所以有些人觉得我告密了
which made some people think I'm a grass,
但我没有
and I'm not.
这些家伙 他们...
See, these kids, like, what they did is,
把水烧开 然后把糖倒进去
they, like, boiled a kettle and poured all the sugar in
好让滚水黏在我皮肤上
so it'd stick to me flesh
然后把滚水泼到了我脸上
and then, like, chucked it in me face.
问题是 我知道是谁干的
The thing is, like, I know who they are who did it, yeah,
但他们这么做是因为他们以为我告密了
but they did it because they thought I was a grass so...
所以我最不希望做的就是把他们供出来
..The last thing I want to do is grass them up
证明他们说对了 是吧
and prove them right, innit?
所以现在我希望他们觉得
So now I'm hoping that they think
这样就够了 不会再找我麻烦
that this is enough and that they, erm, that they leave me alone.
我...
Like, I'm... I'm only
我告诉你们这些是因为
telling you all this because, you know, like,
坐牢就可能会
these are the types of things that can happen
遇到这种事
while you're doing jug,
所以孩子们 千万别进监狱
so, I mean, stay out of jail and that, kids.
我说完了 女士
That's it, Miss.
谢谢 巴兹
Thanks, Baz.
喂
Hello?
你好吗 爸爸
All right, Dad?
还行 儿子 你呢
All right, son. Are you OK?
我很好
I'm great. I'm great.
我叫你妈过来
Let me just, erm, let me just get your mum.
索妮娅
Sonia?
我开免提 好吗
I'll just put you on loudspeaker, all right?
是大卫
It's our David.
-你好吗 儿子 -我很好 妈妈
- You all right, son? - I'm great, Mum. I'm great.
你在哪里
Where are you?
查普尔格罗夫监狱
Chapel Grove.
那里怎么样
What's it like?
看起来还不错 管理得很好
Looks OK. Good, well-run nick.
我现在在首夜牢房♥
I'm in a first-night cell,