剧集 | 伞学院 | 导航列表
You're crazy.
说出来怕吓着你
You got no idea.
"地球的和平" 真好
"Peace on Earth." That's so sweet.
天哪 真疼
God, that hurt!
我在呼叫保...
I'm calling secur--
-你在做什么 -有人打人啦
- What are you doing? - There's been an assault...
就在大人物办公室里 快派保安来 快
in Mr. Big's office, and we need security, now. Schnell!
现在事情会这样发展 格兰特
Now, here's what's gonna happen, Grant.
我叫...兰斯
It's... Lance.
在大概六十秒后
In about 60 seconds,
两名保安会冲进来
two security guards are gonna burst through that door,
他们会看到很多血
and they're gonna see a whole lot of blood,
然后他们会想 "究竟发生了什么"
and they're gonna wonder, "What the hell happened?"
而我们就会告诉他们 你...
And we're gonna tell them that you...
把我们狠狠揍了一顿
...beat the shit out of us.
你在监狱一定会很适应 格兰特
You're gonna do great in prison, Grant.
相信我 我去过
Trust me, I've been there.
你这样的小肉鸡
Little piece of chicken like you.
天哪 你一定会被大家"争相传阅"
Oh, my God, you're gonna get passed around like a...
你真是...你会很适应的 我就说这么多
You're just-- You're gonna do great. That's all I'm saying.
天哪 你真是个变♥态♥
Jesus, you are a real sick bastard.
谢谢
Thank you.
-真奇怪 -怎么了
- Oh, that's strange. - What?
那个眼球 还没有客户买♥♥过
Uh, the eye. It hasn't been purchased by a client yet.
什么 你是什么意思
What? What do you mean?
我们的日志显示 那个序列号♥的眼球
Well, uh, our logs say that the eye with that serial number...
这不可能 它还没有生产出来
This can't be right. It hasn't even been manufactured yet.
你们从哪搞来的眼球
Where did you get that eye?
这下不妙了
Well, this is not good.
不过我厉害死了 对吧
I was pretty good, though, right?
梅里科技
"是啊 那我的同意呢 贱♥人♥"
"Yeah. What about my consent, bitch?"
克劳斯 这不重要
Klaus, it doesn't matter.
什么 那这个眼睛到底有什么要紧的
What? What? What's the big deal with this eye, anyway?
有一个人在未来的七天中
There is someone out there who's going to lose an eye
会失去一只眼睛
in the next seven days.
他们会带来
They're gonna bring about
我们所熟知的这个地球的末日
the end of life on this Earth as we know it.
好 那能把二十块先给我吗
Yeah, can I get that 20 bucks, like, now, or what?
你的二十块
Your 20 bucks?
是的 我的二十块
Yeah, my 20 bucks.
末日就要来了
The apocalypse is coming,
你脑子里想的就是嗑药吗
and all you can think about is getting high?
我也很饿
Well, I'm also quite hungry.
肚子在叫了
Tummy's a-rumblin'.
你真没用
You're useless.
-你们都没用 -拜托
- You're all useless! - Oh, come on.
你得放松点 老头
You need to lighten up, old man.
你知道 我刚意识到你为什么这么紧张
Hey, you know, I've just now realized why you're so uptight.
你肯定饥渴难耐
You must be horny as hell!
这么多年一个人待着
All those years by yourself.
孤身一人肯定让你精神失常了
It's gotta screw with your head, being alone.
我并不是孤身一人
I wasn't alone.
请跟我说说
Pray tell.
她叫德洛丽丝
Her name was Delores.
我们在一起超过三十年
We were together for over 30 years.
三十年
Thirty years? Oh, wow!
天 我和一个人在一起的最长时间也就是
God, the longest I've been with someone was...
大概三周吧
I don't know, three weeks.
那还只是因为
And that's only because
我受够了不停找地方落脚
I was so tired of looking for a place to sleep.
不过他做的炖小牛肘超好吃 真的...
He did make the most fantastic osso buco, though. It was...
小五
Five?
别停 继续开
Don't stop. Just keep going.
那我的钱呢
What about my money?
它不在 科瓦尔斯基太太
He's not here, Mrs. Kowalski.
水坑先生不在这里
Mr. Puddles isn't here.
有什么需要帮忙的吗
Can I help you?
我是雷纳德
I'm Leonard.
我和你约了四点见面
I'm your four o'clock.
天哪 我忘了 抱歉
Oh, my... I forgot. I am so sorry.
我发誓我跟水坑先生没关系
I swear I had nothing to do with Mr. Puddles.
不是
Oh, no...
抱歉 是我邻居 科瓦尔斯基太太
Sorry, it's, uh, my neighbor, Mrs. Kowalski.
她有只猫 总是走丢
She... Well, she has this cat that always goes missing.
她觉得我知道它在哪 但我不知道
She thinks I know where it is. I don't.
她年纪很大了
She's older.
我该闭嘴了 抱歉 请进
And I should stop... talking. I'm so sorry. Please come in.
我想我跟你平时的学生看起来不太一样
I'm guessing I look different... than your usual students.
你可以...
Um, yeah, you can just...
是的 差了大概二十岁吧
Yeah, 20 years or so different.
广♥告♥上没提到年龄限制
Well, the ad didn't say anything about age limits.
没有的 只是我大多数学生都是小孩
No, no, of course not. It's... most of my students are kids.
从小学音乐更容易
Easier to learn music when you're young.
就像第二语言
You know, like a second language.
伊何维斯蒂亚
Ich verstehe!
那是德语的"我明白"
That's German... for "I understand."
我在高中学过三年
I took three years of that in high school.
我现在就记得这句了
And that's all I can remember.
就在这边 如果你想...
Well, it's right over here. If you wanna...
让我...抱歉...
Let me just... Sorry...
-没事 -收拾收拾
- Oh, it's fine. - ...get organized for a second.
-你就直接拉上了啊 -是的
- You're really just going for it. - Yeah.
不 给我吧
Um, no, I'll actually take that.
我们从基础开始
And we're just gonna start with the basics.
-好啊 狄戈 -好 奈吉尔
- What's up? Hey, Diego. - Yo. What up, Nigel?
好啊 狄戈
What's up, Diego?
-不错嘛 -是的
- Doing good, huh? - Si.
锅炉间
什么鬼
What the--
-我能闻出来你的气味 -搞什么
- I could smell it was you. - What the hell?
你差点杀死我
You could have killed me.
我要杀你的话 你早死了
If I wanted you dead, you'd be dead.
这地方不错
It's a nice place.
我喜欢
I like it.
你为什么不告诉我
So why didn't you tell me?
告诉你什么
Tell you what?
爸爸死的那晚 你在打拳击比赛
That you were fighting the night that Dad died.
业余拳击比赛
我去问了他们
I checked with the guys out there.
我不需要向你或者这个家里的任何人
Well, I shouldn't have to prove my innocence to you...
证明我的清白
or anyone else in this family.
是啊 你说的是
Yeah, you're right.
-但我就是想着... -是啊
- But, I just thought that-- - Yeah.
我知道你想的什么
I know what you thought.
现在
Now...
祝你今天愉快 哥哥
you have a nice day, brother.
好吧
All right.
有进步了
That's coming along.
看来我找对了老师
Looks like I chose the right teacher.
这我可说不好
I don't know about that.
我下个学生
My next student
可能会跟我讲我哪里教错了
could probably lecture me on what I'm doing wrong.
她 她是个神童
She's... She's a bit of a prodigy.
你可以放松
Well, you can relax.
我从来没在任何事情上有过天分
I have never been a prodigy at anything.
我也一样
Well, that makes two of us.
那我们下周再见
So, I will see you next week,
练练琴弓的握法 也许...
and, uh, practice the bow hold, uh, and maybe...
买♥♥台小提琴
get a violin.
你可以说实话
You can be honest.
你觉得年纪这么大
Do you think it's weird
剧集 | 伞学院 | 导航列表