剧集 | 魂归故里(2015) | 导航列表
Banks.
我是班克斯
It's Bao.
是我 包
You are aware it's my day off, right?
你知道我今天休息吧
Followed up on that missing-persons report.
我跟进了那份失踪人口报告
And what do you got?
你查到什么
I found an old report in the database.
在资料库找到了一份旧档案
Four years ago, a woman came into the precinct,
四年前 一个女人走进警局
said she'd come across a little boy
声称自己见到一个小男孩
wandering alone in Lynn Park.
在林恩公园独自徘徊
"Approximately 7 years old, 4 feet tall,
"大概七岁 身高一米三左右
brown hair and brown eyes."
棕发 棕眼"
It was filed as a 273-Adam,
作为走失儿童立案
but the boy was never heard from again.
但自此再无那个孩子的音讯
That's it?
就这些
You interrupted my morning for that?
你就为这个扰了我美好的清晨吗
What exactly am I interrupting, Officer Banks?
我打扰你们什么好事啦 班克斯警官
Your girl's there, isn't she?
你女朋友在你那里 是吧
Eat shit, Bao.
去死吧 包
What was the boy's name?
那小孩叫什么名字
Never got one.
上面没写
The woman who reported it said the kid never spoke.
据那女人称 那孩子从未开口说话
Wait. Before you go...
等下 挂电♥话♥之前...
what are you two wearing?
跟我说说你俩穿的什么
Good-bye.
再见
I'm sorry. I have to go in for a few hours.
抱歉 我要出去几个小时
Unbelievable.
你不是吧
I know.
我懂
But I'll see you for dinner, okay?
但晚上我来找你吃饭 好吗
It's just work.
工作很忙
There's a lot going on.
最近发生了很多事
Hey, Nikki. Hey, Peter.
你好 尼基 你好 彼得
What's going on?
你怎么来了
I was hoping to have a word with the young boy
昨天我带来的那个孩子 维克多
I brought in yesterday-- Victor.
我想跟他谈一下
Right, well, I'm sorry,
这样啊 很抱歉
but Victor's not here right now.
维克多不在
He actually wandered off this morning.
他今早不知跑哪去了
We have people out looking for him now.
我们正派人到外面去找他呢
Why didn't you call us?
怎么不报♥警♥
Call in the cavalry because a boy went exploring?
一个孩子跑出去玩了 还用兴师动众报♥警♥吗
What did you want to speak with Victor about?
你想跟维克多谈什么
I was just checking up on an old report.
我之前在查一份旧档
It's probably nothing.
也许只是我多心了
Just let me know by tonight if you don't find him.
要是今晚还没找到她 通知我
Okay.
好
A couple fishermen saw the deer floating in the river.
一些渔夫看到这些鹿浮在水面上
Where are the bullet wounds?
枪伤呢
There weren't any, as far as we could tell.
就我们所知 没有枪伤
This river flows out of Rawlins Dam,
这条河是从罗林斯水坝流出的
which is the water supply for the county.
那是全郡的供水源头
Better get DWP out here, have 'em run some tests.
最好还是让水利部过来 做下水质测试
See if there are any more carcasses floating in the river
再找找看有没有更多兽类尸体
and get 'em to the M.E.
把它们送到法医那里去
And find a cause of death.
查出死因
Uh, so the cops were just here.
警♥察♥刚刚来过
They'll be back,
还会再回来
so I don't think it's safe for you to stay here.
我觉得你待在这里不安全
Do you have any other place you can go?
你还有其他落脚的地方吗
No.
没有
Okay.
好吧
I got an idea.
我有个办法
Claire, this is Simon.
克莱尔 这是西蒙
He's the one I told you about.
他就是我跟你说的那个人
Please come in.
请进
Camille.
卡米尔
This is Simon.
这是西蒙
He and Lena met at the Dog Star.
他之前跟莉娜在汪星酒吧见过
He's like you.
他跟你的情况一样
Come in. Have a seat.
快进来 去坐吧
Thank you for being open to this.
谢谢你这么开明
Being around someone who understands what
卡米尔目前正需要的就是
she's going through is exactly what Camille needs right now.
跟能够明白自己处境的人交流
I'd like to stay, but this young boy
我想多坐一会儿 但是
went missing from the center this morning.
今早一个男孩从中心走失了
I should help look for him.
我得过去帮忙找他
Let me walk you out.
我送你
All right, well, I promise
到这吧 我保证
it'll just be a day or two until we figure something else out.
他就在这里待几天 等我们再想其他办法
It's no trouble. Okay.
没事 那好
Simon's lucky having you watching out for him.
西蒙很幸运 你对他这么上心
You're a good man.
你是个好人
You okay?
你没事吧
Yeah. I'll call you.
没事 再联♥系♥
What'd you get?
你买♥♥了什么
Whose blood is that?
这是谁的血
I killed a deer.
我杀了一只鹿
Was Lucy a deer?
露西也是只鹿吗
She worked at the Dog Star.
她在汪星酒吧工作
Police had pictures.
警方有照片
I saw what you did to her.
我目睹了你对她的所为
It's okay. You can tell me. I won't do it again.
没关系 你说吧 我不会再那么做了
Do what again?
再做什么
Tony, do what again?
托尼 再做什么
I know you tried to fight it with the hunting
我知道你努力跟内心的恶魔抗争
and the animals and that you couldn't do it alone.
不去杀人 但单凭你一人做不到
I know that now. I'm sorry.
我现在了解了 对不起
We didn't know how to stop you.
我们当时不知道怎么阻止你
It was you.
是你
You killed me.
是你杀了我
Ma said you were sick.
妈说你你无药可救了
She said there was no way for us to help you.
我们也无能为力了
No, no, no, no, she wouldn't-- she wouldn't do that.
不不不 她不会那么做的
We made a mistake.
我们做错了
Adam, we made a mistake, but--
亚当 我们做错了 但...
but it doesn't matter anymore
但这都没关系了
'cause you're back now.
因为你回来了
Maybe I'm back to cut your throat for what you did.
也许我复活是为了向你报仇呢
Please do it, then.
那就杀了我吧
Please just do it.
求你动手吧
Please just do it. Please, Adam.
动手吧 求你了 亚当
Please just do--
动手吧
Adam, please forgive me.
亚当 原谅我
Adam. Forgive me, Adam!
亚当 原谅我 亚当
I'm so sorry.
对不起
How long have you been back?
你回来多久了
A few days, same as you.
就几天 和你一样
Do your parents know?
你父母知道吗
No, I never knew my real parents.
不 我都没见过我父母
Do you remember anything,
你还记得什么吗
like, from when you died?
比如 自己是什么时候死的
No.
不记得
Your mom's friend Peter-- he, uh, said I was hit by a car,
你♥妈♥的♥朋友 皮特说是车祸
but I don't have any memory of it...
但我一点都不记得了
just parts before it.
只记得之前的事
Like what?
比如呢
It was my wedding day
那天是我的婚礼
and the day I found out I was gonna be a father.
我还在那一天发现 我就要当爸爸了
I, um--
我...
I'd gone to pick up my suit at the rental place,
我去拿了租的西装
and I was walking to the chapel,
往教堂走
剧集 | 魂归故里(2015) | 导航列表